ويكيبيديا

    "para dirigir la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل قيادة
        
    • لقيادة عملية
        
    • تولي القيادة فيما
        
    • لتوجيه عملية
        
    • لرئاسة هذا
        
    • تولي القيادة في تسيير
        
    • كي يقوم
        
    • لقيادة أعمال
        
    • لقيادة جهود
        
    • تهدف إلى توجيه
        
    Un puesto nuevo de oficial superior de reforma del sector de seguridad para dirigir la Célula UN موظف أقدم جديد لإصلاح القطاع الأمني من أجل قيادة الخلية
    Soy, sin embargo, un benefactor para los artistas que contrataron para dirigir la restauración. Open Subtitles أنا مُتبرع للفنانين الذين يقوموا بتوظيفهم لقيادة عملية التجديد بالكنيسة
    6. En su 44º período de sesiones, la Comisión señaló las recomendaciones de UNISPACE III a las que se había otorgado máxima prioridad, indicando que Estados miembros interesados se habían ofrecido para dirigir la labor que supone la aplicación de las recomendaciones. UN 6- وحدّدت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن دولاً أعضاء مهتمّة قد عرضت تولي القيادة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تلك التوصيات.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para dirigir la votación. UN أعطي الكلمة لأمين اللجنة لتوجيه عملية التصويت.
    Posteriormente, el Secretario General nombró a un Secretario General Adjunto para dirigir la Oficina. UN وقام اﻷمين العام بعد ذلك بتعيين وكيل اﻷمين العام لرئاسة هذا المكتب.
    Además, observó que Estados Miembros interesados se habían ofrecido para dirigir la labor correspondiente a determinadas recomendaciones. UN ولاحظت أيضا، فيما يخص بعض التوصيات، أن دولا أعضاء مهتمة قد عرضت تولي القيادة في تسيير الأعمال المقترنة بتلك التوصيات.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para dirigir la votación. UN وأعطي الكلمـــة ﻷميــــن اللجنة كي يقوم بإجراء التصويت.
    Sr. Presidente: En primer lugar, quisiera felicitarlo personalmente por haber sido elegido para dirigir la labor de la Comisión. UN وبداية، أود أن أقدم تهنئتي الشخصية لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لقيادة أعمال الهيئة.
    Sírvase proporcionar una explicación más detallada sobre las incompatibilidades señaladas en el informe y el plan de trabajo del grupo establecido para dirigir la reforma de la legislación pertinente. UN يرجى تقديم مزيد من الإيضاحات بشأن أوجه التضارب المبيّنة في التقرير، وخطة عمل الفرقة العاملة المنشأة لقيادة جهود إصلاح هذه القوانين.
    La UNMIK también ha establecido directrices generales de política para dirigir la enseñanza en materia de atención primaria de la salud, medicina de familia y enfermería. UN كما أصدرت اﻹدارة المؤقتة مبادئ توجيهية عامة للسياسات تهدف إلى توجيه الرعاية الصحية اﻷولية، وعيادات اﻷسر والتثقيف بشؤون الحضانة.
    Un puesto nuevo de oficial de coordinación de la seguridad sobre el terreno para dirigir la Dependencia de Coordinación de la Seguridad sobre el Terreno UN موظف جديد لتنسيق الأمن الميداني من أجل قيادة وحدة تنسيق الأمن الميداني
    El Comité Especial toma nota de la propuesta de formular una política de investigación de antecedentes y, a ese respecto, solicita que se le mantenga informado sobre la labor del grupo de trabajo establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión para dirigir la investigación y la formulación de una política de investigación de antecedentes, según proceda. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الهويات، وتطلب في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في مجال التحقق من الهويات، حسب الاقتضاء.
    El Comité Especial toma nota de la propuesta de formular una política de investigación de antecedentes y, a ese respecto, solicita que se lo mantenga informado sobre la labor del grupo de trabajo establecido por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión para dirigir la investigación y la formulación de una política de investigación de antecedentes, según proceda. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالمقترح الداعي إلى وضع سياسة بشأن التحقق من الخلفيات، وتطلب في هذا الصدد إبقاءها على علم بعمل الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل قيادة البحث والتطوير في هذا المجال، حسب الاقتضاء
    Sírvase proporcionar una explicación más detallada sobre las incompatibilidades señaladas en el informe y el plan de trabajo del grupo establecido para dirigir la reforma de la legislación pertinente. UN يرجى تقديم المزيد من الإيضاحات بشأن أوجه التنافر التي سلط عليها التقرير الضوء وخطة عمل فرقة العمل المنشأة لقيادة عملية إصلاح هذه القوانين.
    El Acuerdo procuraba resolver la crisis de Côte d ' Ivoire abordando numerosos problemas objeto de controversia, incluida la formación de un nuevo gobierno de transición, un centro de mando integrado para dirigir la asimilación de las fuerzas en pugna, las Forces nouvelles y el Gobierno, en un nuevo ejército nacional, la eliminación de la zona de confianza y el desarme y desmovilización de los excombatientes. UN ويسعى الاتفاق إلى حل الأزمة في كوت ديفوار بمعالجة قضايا خلافية متعددة، منها تشكيل حكومة انتقالية جديدة، وإنشاء مركز للقيادة المتكاملة لقيادة عملية دمج القوتين المتنازعتين، وهما القوى الجديدة والحكومة، في جيش وطني جديد، وإزالة منطقة الثقة، ونزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم.
    La Junta considera que, tal como está actualmente diseñada, la función del Oficial Principal de Tecnología de la Información no incluye la autoridad necesaria para dirigir la transformación institucional en toda la Organización, y no resulta claro qué otra persona es responsable y debe rendir cuentas por esas actividades. UN ويرى المجلس أن دور كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، بشكله الحالي، لا يشمل السلطة اللازمة لقيادة عملية تحويل أساليب تصريف الأعمال بنجاح في جميع أقسام المنظمة، وليس واضحا ما إذا كانت هناك جهة أخرى يمكن مساءلتها وتحميلها المسؤولية عن هذه الأنشطة.
    6. En su 44º período de sesiones, celebrado en 2001, la Comisión señaló las recomendaciones de UNISPACE III a las que se había otorgado máxima prioridad, indicando que Estados miembros interesados se habían ofrecido para dirigir la labor que supone la aplicación de algunas de las recomendaciones. UN 6- وحدّدت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، في عام 2001، توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن دولاً أعضاء مهتمّة قد عرضت تولي القيادة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تلك التوصيات.
    7. En su 44º período de sesiones, celebrado en 2001, la Comisión señaló las recomendaciones de UNISPACE III a las que se había otorgado máxima prioridad, indicando qué Estados miembros interesados se habían ofrecido para dirigir la labor que suponía la aplicación de algunas de las recomendaciones. UN 7- وحدّدت اللجنة، في دورتها الرابعة والأربعين، في عام 2001، توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن دولاً أعضاء مهتمّة قد عرضت تولي القيادة فيما يتعلق بتنفيذ بعض تلك التوصيات.
    El Comité subrayó que su objetivo respecto de esa cuestión era presentar un conjunto de opciones y soluciones claras y definidas a la Conferencia de las Partes para dirigir la transición del procedimiento de CFP provisional a la aplicación del Convenio. UN 114 - شددت اللجنة على أن الهدف من هذه المسألة هو تقديم خيارات واضحة ومحددة وحلول إلى مؤتمر الأطراف لتوجيه عملية الانتقال من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى تنفيذ الاتفاقية.
    En ese sentido, se congratula por el nombramiento de la ex Presidenta chilena Michelle Bachelet para dirigir la entidad. UN وفي هذا الصدد، أشاد بتعيين رئيسة جمهورية شيلي السابقة ميشيل باشيليت لرئاسة هذا الجهاز المذكور.
    Además tomó nota de que Estados miembros interesados se habían ofrecido para dirigir la labor que implicaban las recomendaciones. UN ولاحظت أيضا، فيما يخص بعض التوصيات، أن دولا أعضاء مهتمة قد عرضت تولي القيادة في تسيير الأعمال المقترنة بتلك التوصيات.
    Tiene la palabra el Secretario de la Comisión para dirigir la votación. UN أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة كي يقوم بإجراء التصويت.
    Sr. Coskun (Turquía) (habla en inglés): Sr. Presidente: Ante todo, permítame felicitarlos a usted y a los demás miembros de la Mesa por haber sido elegidos para dirigir la labor de la Primera Comisión. UN السيد جوسكون (تركيا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، في البداية، اسمحوا لي أن أقدم لكم ولأعضاء هيئة المكتب التهنئة على انتخابكم لقيادة أعمال اللجنة الأولى.
    También servirá de interfaz principal entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y el equipo humanitario en el país para dirigir la coordinación de las actividades humanitarias, de desarrollo y recuperación. UN وسيعمل نائب الممثلة الخاصة أيضا (المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية) بمثابة حلقة الوصل الرئيسية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، والفريق القطري للعمل الإنساني لقيادة جهود تنسيق الأنشطة الإنسانية، والإنمائية والإنعاشية.
    77. Desde 1980, el Comité de Alto Nivel se ha reunido 16 veces en forma bienal, y ha adoptado 95 decisiones de 1979 a 2007 para dirigir la acción del sistema de las Naciones Unidas en materia de CSS. UN 77 - ومنذ عام 1980، اجتمعت اللجنة الرفيعة المستوى 16 اجتماعا على أساس كل سنتين، واتخذ 95 مقررا في الفترة من 1979 إلى 2007، كانت تهدف إلى توجيه عمل منظومة الأمم المتحدة في ميدان التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد