La Policía Fronteriza y las FDI dispararon al aire para dispersar a los manifestantes. | UN | وقام شرطة الحدود وجيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين. |
Según varios medios de comunicación, las fuerzas de seguridad marroquíes intervinieron para dispersar a los manifestantes y realizaron algunas detenciones. | UN | ووفقا لتقارير إعلامية عديدة، تدخلت قوات الأمن المغربية لتفريق المتظاهرين مما أدى إلى حدوث عدد من الاعتقالات. |
Varios estudiantes resultaron heridos en tanto que otros fueron detenidos cuando las FDI intervinieron para dispersar a los manifestantes. | UN | وقد جُرح عدد من الطلاب واعتقل آخرون عندما تدخلت قوات الجيش لتفريق المتظاهرين. |
En el campamento de refugiados de Ŷanin los soldados utilizaron munición activa y gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes. | UN | وفي مخيم جنين للاجئين، استخدم الجنود الذخيرة الحية والغاز المسيل للدموع لتفرقة المتظاهرين. |
Las FDI utilizaron municiones con carga, balas de goma y bombas de gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes. | UN | واستعمل جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذخيرة الحية والعيارات المطاطية وقنابل الغاز المسيل للدموع لتفريق المحتجين. |
El portavoz negó enérgicamente que los soldados hubiesen utilizado municiones de guerra para dispersar a los manifestantes. | UN | ونفى بشدة أن يكون الجنود قد استخدموا الذخيرة الحية لتفريق المتظاهرين. |
Al parecer, el ejército de Indonesia empleó tácticas armadas muy duras para dispersar a los manifestantes. | UN | واستخدم الجيش الاندونيسي على ما يبدو تكتيكات الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين. |
Las tropas de la MONUC que presenciaron el incidente tuvieron que disparar al aire para dispersar a los manifestantes que los rodeaban. | UN | واضطر أفراد البعثة الذين شهدوا الواقعة إلى إطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين الذين أحاطوا بهم. |
Las manifestaciones iban dirigidas contra las tropas de la ONUCI y las fuerzas Licorne, que se vieron obligadas a intervenir para dispersar a los manifestantes. | UN | واستهدف المتظاهرون قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن كليهما مما اضطرهما إلى التدخل لتفريق المتظاهرين. |
La EULEX utilizó gas lacrimógeno en varias ocasiones para dispersar a los manifestantes. | UN | واستخدم أفراد بعثة الاتحاد الأوروبي الغاز المسيل للدموع في عدد من المناسبات لتفريق المتظاهرين. |
Los observadores consideraron que su presencia podía haber disuadido a las fuerzas estatales de emplear la violencia para dispersar a los manifestantes. | UN | واعتبر المراقبون أن وجودهم ربما ثنى القوات الحكومية عن استخدام العنف لتفريق المتظاهرين. |
La ONUCI utilizó gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes. | UN | واستخدمت عملية الأمم المتحدة الغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين. |
La situación se agravó aún más en marzo, cuando las fuerzas de seguridad leales al Sr. Gbagbo utilizaron armas pesadas para dispersar a los manifestantes. | UN | 48 - وازداد الوضع توتراً في آذار/مارس عندما استخدمت قوات الأمن الموالية للسيد غباغبو الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين. |
Los soldados dispararon al aire para dispersar a los manifestantes. (Ha ' aretz, 9 de mayo) | UN | ثم أطلق الجنود أعيرة نارية في الهواء لتفريق المتظاهرين. )هآرتس، ٩ أيار/مايو( |
El 12 de julio, continuaron los enfrentamientos entre manifestantes palestinos y tropas de las FDI en Hebrón, durante los cuales los soldados dispararon balas de goma y gas lacrimógeno para dispersar a los manifestantes. | UN | ١٨٠ - في ١٢ تموز/يوليه، تواصلت الاشتباكات بين المتظاهرين الفلسطينيين وقوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل، وقام الجنود بإطلاق الرصاص المطاطي وخراطيش الغاز لتفريق المتظاهرين. |
Levantaron barreras en todas las calles que conducían a las embajadas, que los manifestantes intentaban alcanzar tras los estallidos de violencia y la confusión, y emplearon mangueras de agua y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes e impedir que se acercaran a las embajadas. | UN | وقامت بوضع الحواجز على كافة الشوارع المؤدية إلى السفارات التي حاول المتظاهرون الوصول إليها بعد اندلاع أعمال العنف والشغب، واستخدمت خراطيم المياه والقنابل المسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين ومنعهم من الاقتراب من تلك السفارات. |
Levantaron barreras en todas las calles que conducían a las embajadas, que los manifestantes intentaban alcanzar tras los estallidos de violencia y la confusión, y emplearon mangueras de agua y gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes e impedir que se acercaran a las embajadas. | UN | وقامت بوضع الحواجز على كافة الشوارع المؤدية إلى السفارات التي حاول المتظاهرون الوصول إليها بعد اندلاع أعمال العنف والشغب، واستخدمت خراطيم المياه والقنابل المسيلة للدموع لتفريق المتظاهرين ومنعهم من الاقتراب من تلك السفارات. |
El 4 de marzo, una mujer palestina resultó herida cerca de la aldea de Halhoul después de ser alcanzada por el gas lacrimógeno lanzado por las FDI para dispersar a los manifestantes. | UN | ٤٦٢- وفي ٤ آذار/ مارس، أصيبت فلسطينية قرب قرية هلهول بعد أن انهالت عليها القنابل المسيلة للدموع التي أطلقها جيش الدفاع اﻹسرائيلي لتفرقة المتظاهرين. |
En cuanto a las informaciones sobre la utilización excesiva de gases lacrimógenos para dispersar a los manifestantes (pregunta núm. 25), la Sra. Motoc desearía saber si se ha castigado a los responsables. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات التي تشير إلى الاستخدام المفرط للغازات المسيلة للدموع لتفرقة المتظاهرين (السؤال رقم 25)، أشارت السيدة موتوك إلى أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت قد تمت معاقبة المسؤولين عن ذلك. |
Las fuerzas de seguridad utilizaron gases lacrimógenos y munición activa disparada al aire para dispersar a los manifestantes. | UN | واستخدمت قوات الأمن الغاز المسيل للدموع وأطلقت الذخيرة الحية في الهواء لتفريق المحتجين. |
Al parecer, las fuerzas de seguridad utilizaron gases lacrimógenos y porras para dispersar a los manifestantes. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات الأمن استعملت الغازات المسيلة للدموع والعصي لتفريق المحتجين. |
Según algunos informes, las fuerzas de policía y seguridad utilizaron bastones, gas lacrimógeno y balas de caucho para dispersar a los manifestantes e ingresar por la fuerza a la sede del Partido Nacional Umma, tras lo cual hubo que hospitalizar a varios participantes. | UN | وأفادت عدة تقارير أن قوات الشرطة والأمن استخدمت العصي والغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية في تفريق المتظاهرين واقتحمت مقر حزب الأمة، ونقلت عدداً من المتظاهرين بعد ذلك إلى المستشفيات. |