ويكيبيديا

    "para distribuir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتوزيع
        
    • في توزيع
        
    • لتعميم
        
    • أجل توزيع
        
    • لتوزيعها
        
    • على توزيع
        
    • لإيصال
        
    • عند توزيع
        
    • لدى توزيع
        
    • لتوزيعه
        
    • ولتوزيع
        
    • يكفل تعظيم التوزيع
        
    • على تنفيذها لإرسال
        
    Una explicación que se menciona con frecuencia es que no existe ningún mecanismo convenido para distribuir los recursos entre los más necesitados. UN ومن التفسيرات التي كثيراً ما يستشهد بها أنه لا تتوفر آلية متفق عليها لتوزيع الموارد على المحتاجين الذين يستحقونها.
    El Imperio Británico lo tenía todo. Habían construido carreteras e incluso tuberías para distribuir agua a sus tropas. Open Subtitles حصل الجيش البريطانى عليها كلها ، بنوا الطرق حتى خطوط الأنابيب لتوزيع الماء إلى القوّات
    Se plantean, pues, interrogantes con respecto a los datos básicos y al papel del PNB per cápita como una de las bases principales para distribuir las CIP entre los países. UN ومن ثم، فلا تزال هناك تساؤلات حول البيانات اﻷساسية المتعلقة بنصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي وجدوى استخدامها كأساس رئيسي لتوزيع أرقام التخطيط اﻹرشادية للبلدان.
    El UNICEF utilizó esos datos para distribuir kits de socorro de enseres domésticos a unas 10.000 familias afectadas de Mogadishu. UN واستخدمت اليونيسيف تلك البيانات في توزيع صناديق إغاثة أسرية إلى نحو 000 10 أسرة متضررة في مقديشو.
    Le agradecería que adoptara las medidas necesarias para distribuir esta declaración como documento oficial de la Conferencia de Desarme UN وأكون ممتنا لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لتعميم البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Los agentes humanitarios pueden utilizar la tecnología para distribuir asistencia en forma más rápida y eficaz en función del costo, y para determinar los riesgos a fin de mejorar la coordinación y la planificación. UN ويمكن للجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني أن تسخر التكنولوجيا من أجل توزيع المساعدات بشكل أسرع وأكثر فعالية من حيث التكلفة، ومن أجل حصْر المخاطر بهدف تحسين التنسيق والتخطيط.
    Se requiere un equipo de microondas para distribuir eficazmente la capacidad de enlace telefónico entre las zonas y las subzonas de la misión. UN وهناك حاجة الى معدات موجات متناهية الصغر لتوزيع القدرة الهاتفية بفعالية على المواقع في القطاعات والقطاعات الفرعية.
    Todo el mundo sabe que el Gobierno del Iraq hace casi lo imposible para distribuir alimentos y prendas de vestir a su pueblo. UN والجميع يعلم أن حكومة العراق تفعل المستحيل لتوزيع اﻷغذية والملابس على شعبها.
    Además, el PMA y las autoridades locales han trabajado de consuno para distribuir cada vez mayor cantidad de semillas en todo el país. UN ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي كذلك مع السلطات المحلية لتوزيع كميات متزايدة من البذور في جميع أنحاء البلد.
    Además, se concertaron acuerdos con la FAO para distribuir las semillas y los fertilizantes que tanto se necesitaban en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. UN كما وضعت الترتيبات مع منظمة اﻷغذية والزراعة لتوزيع البذور واﻷسمدة اللازمة بصورة ملحة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك.
    También se bloquearon periódicamente los suministros de combustibles, esenciales para distribuir la asistencia en las zonas beneficiarias y para la calefacción. UN كذلك جرى بصورة منتظمة اعتراض سبيل اﻹمدادات من الوقود، وهي إمدادات أساسية لتوزيع المعونة داخل المناطق المستهدفة وللتدفئة.
    La Misión Permanente de México agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. UN وستكون البعثة الدائمة ممتنة لو اتخذت أمانة مؤتمر نزع السلاح الترتيبات لتوزيع هذا النص كوثيقة رسمية للمؤتمر.
    Contactó a otros elementos clandestinos del país para distribuir material subversivo y perpetrar ataques con bombas en los pueblos y aldeas. UN فقد اتصل ذلك المجلس ببعض العناصر السرية اﻷخرى داخل البلد لتوزيع مواد تحريضية ولشن هجمات بالقنابل في المدن والقرى.
    También se bloquearon periódicamente los suministros de combustibles, esenciales para distribuir la asistencia en las zonas beneficiarias y para la calefacción. UN كذلك جرى بصورة منتظمة اعتراض سبيل اﻹمدادات من الوقود، وهي إمدادات أساسية لتوزيع المعونة داخل المناطق المستهدفة وللتدفئة.
    A este respecto pregunta qué criterio ha seguido el Secretario General para distribuir las propuestas de economías entre las diferentes secciones del presupuesto. UN وتساءل، في هذا الصدد، عن المعايير التي استخدمها اﻷمين العام لتوزيع مقترحات الوفورات على مختلف أبواب الميزانية.
    Sobre ese particular, la representante del UNIFEM mencionó que ese organismo estaba aplicando una estrategia para distribuir sus materiales que el INSTRAW tal vez deseara adoptar. UN وفـي ذلـك الصـدد، أشـارت ممثلة الصندوق الانمائي للمرأة الى الاستراتيجية التي يتبعها الصندوق في توزيع مواده، والتي قد يود المعهد اﻷخذ بها.
    Esto resulta posible porque se han concertado acuerdos con terceros para distribuir tarjetas y otros productos del UNICEF en varias oficinas exteriores del UNICEF. UN ويتحقق ذلك نتيجة لتنفيذ ترتيبات الطرف الثالث في توزيع بطاقات اليونيسيف ومنتجاتها في عدد من المكاتب الميدانية لليونيسيف.
    Quedaría muy agradecido si pudiera hacer lo necesario para distribuir la declaración del Presidente como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وسأكون ممتنا لتعميم بيان الرئيس كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    En el sector agrícola, se concertó un acuerdo con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) para distribuir semillas y fertilizantes a tiempo para la siembra de primavera. UN وفي القطاع الزراعي، أبرم اتفاق مع الفاو ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من أجل توزيع البذور والمخصِّبات في توقيت يسمح باستعمالها في زراعات الربيع.
    el inventario de las tierras disponibles para distribuir entre miembros de los grupos vulnerables; UN `4` والقيام بجرد للأراضي المتاحة لتوزيعها على الفئات المستضعفة؛
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) también está trabajando con las ONG locales para distribuir 2,8 millones de anticonceptivos. UN ويعمل أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان مع المنظمات غير الحكومية المحلية على توزيع 000 800 2 وسيلة من وسائل منع الحمل.
    La misión se está preparando también para distribuir materiales para la votación en apoyo del referendo. UN وتستعد البعثة أيضا لإيصال مواد الاقتراع دعما للاستفتاء.
    En esta sección se presenta también un panorama general de los factores que se tendrán en cuenta para distribuir los recursos a los diferentes países dentro de categorías específicas. UN ويقدم هذا الفرع أيضا لمحة عن العوامل التي ستوضع في الاعتبار عند توزيع الموارد على فرادى البلدان في مجموعات محددة.
    Los convoyes militares no deben utilizarse para distribuir ayuda humanitaria, sin la autorización correspondiente del Consejo de Seguridad. UN ولا ينبغي تسيير قوافل عسكرية لدى توزيع بنود المساعدة الإنسانية، ما لم يكن هناك قرار من مجلس الأمن ينص على ذلك؛
    26. El tiempo de que se dispone es suficiente para analizar a fondo las cinco esferas temáticas, empezando por estudios regionales en 2010, hasta concluir una publicación de alcance mundial a mediados de 2011 para distribuir en la Cuarta Conferencia sobre los PMA. UN " 26- والوقت المتاح يكفي لإجراء تحليل متعمق في مجالات المواضيع الخمسة، ابتداءً بالدراسات الإقليمية في عام 2010، وانتهاء بإصدار منشور عالمي بحلول منتصف عام 2011 لتوزيعه أثناء مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Pregunta qué medidas está adoptando el Gobierno para hacer frente a ese problema, qué está haciendo para divulgar información sobre los procedimientos anticonceptivos, para distribuir anticonceptivos y proporcionar servicios de salud reproductiva a los jóvenes de ambos sexos. UN وسألت عن التدابير التي تتخذها الحكومة لمواجهة تلك المشكلة، والتدابير التي تتخذها لنشر المعلومات عن طرائق منع الحمل، ولتوزيع وسائل منع الحمل وتوفير خدمات الصحة الإنجابية للشباب من الجنسين.
    Este crédito obedece al propósito de dejar a la Oficina en condiciones mucho mejores para distribuir en forma óptima los recursos de servicios de conferencias en el mundo a fin de poder atender todas las necesidades en el marco de las actuales limitaciones de recursos mejorando la programación de los insumos y determinando los métodos más económicos de prestar servicios para reuniones. UN وهذا الاعتماد يقصد الى تزويد المكتب بقدرة معززة للغاية بما يكفل تعظيم التوزيع الشامل لموارد خدمة المؤتمرات فيتيح لها تلبية جميع الاحتياجات في إطار القيود الحالية في الموارد من خلال تحسين توقيت المدخلات وتحديد أنجع الطرق من حيث التكاليف لتقديم خدمات الاجتماعات.
    180 pequeños movimientos de carga contratados localmente y 17 grandes movimientos contratados por la Sede para distribuir existencias para el despliegue estratégico, efectuar transbordos y despachar material de reserva de las Naciones Unidas a operaciones de paz UN تنفيذ 180 عملية شحن صغرى على يد متعاقدين محليين و 17 عملية شحن كبرى يتعاقد المقر على تنفيذها لإرسال مخزونات النشر الاستراتيجي والأصناف المعاد شحنها ومعدات الأمم المتحدة الاحتياطية إلى عمليات السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد