ويكيبيديا

    "para educar al público" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتثقيف الجمهور
        
    • التي سوف تشرع في برنامج تثقيفي عام
        
    • أجل تثقيف الجمهور
        
    • لتثقيف عامة الناس
        
    • تثقيف عامة
        
    • لتثقيف الناس
        
    • لتعريف الجمهور
        
    Se están realizando también esfuerzos para educar al público general para que comprenda, coopere y participe en la ejecución de las iniciativas de la NEPAD. UN وتبذل الجهود أيضا لتثقيف الجمهور العريض حتى يدرك مبادرات الشراكة الجديدة ويتعاون معها ويشارك في تنفيذها.
    Mientras trabaja con los gobiernos de otros Estados para educar al público en materia de trata de personas, un comité del Parlamento israelí aborda actualmente el problema de la trata de mujeres. UN وتعمل مع الدول الأخرى لتثقيف الجمهور بشأن الاتجار، وتعالج لجنة في البرلمان الإسرائيلي مسألة الاتجار بالنساء.
    Sin embargo, se redoblarán los esfuerzos para educar al público, en particular a los habitantes de las zonas rurales que tal vez no tengan acceso a los sitios de la web. UN ومع ذلك ستبذل جهود أكبر لتثقيف الجمهور عامة، وخاصة أهل الريف الذين قد لا يستطيعون الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    Sin embargo, se necesita hacer más para educar al público en relación con los estereotipos de género. UN ومع ذلك، ينبغي تحقيق المزيد من أجل تثقيف الجمهور بشأن القوالب النمطية التي تستهدف المرأة.
    23. Se mencionó la televisión como uno de los medios más importantes para educar al público de Cuba sobre las cuestiones del cambio climático. UN 23- وذُكِرَ التلفزيون بوصفه واحداً من أهم وسائط الإعلام لتثقيف عامة الناس في كوبا بشأن قضايا تغير المناخ.
    Hay programas de divulgación para educar al público en materia de higiene, nutrición y medidas de prevención. UN وهناك برامج للتوعية لتثقيف الجمهور بشأن النظافة الصحية والتغذية والتدابير الوقائية.
    Dicho proyecto servirá también para construir un centro nacional del medio ambiente en Providenciales y se financiarán programas de concienciación para educar al público en relación con los beneficios de los parques nacionales. UN وسيساعد هذا المشروع في بناء مركز بيئي وطني في جزيرة بروفيدنسياليس، وتمويل برامج توعية لتثقيف الجمهور بشأن فوائد الحدائق العامة.
    El Comité también pide que en el siguiente informe se incluya información sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para educar al público acerca de la existencia de recursos y cómo los pueden utilizar las víctimas. UN وتطلب اللجنة أيضاً من اللجنة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتثقيف الجمهور وإطلاعه على وجود إجراءات طعن وكيفية استخدام الضحايا لها.
    Dicho proyecto servirá también para construir un centro nacional del medio ambiente en Providenciales y se financiarán programas de concienciación para educar al público en relación con los beneficios de los parques nacionales. UN وسيساعد هذا المشروع في بناء مركز بيئي وطني في جزيرة بروفيدنسياليس، وتمويل برامج توعية لتثقيف الجمهور بشأن فوائد الحدائق العامة.
    La Dependencia de Violencia en el Hogar y las organizaciones no gubernamentales que trabajan contra la violencia contra las mujeres utilizan diversos medios de comunicación para educar al público sobre la violencia en el hogar y para crear conciencia pública sobre la causa y los efectos de la violencia contra las mujeres. UN وتستخدم وحدة مكافحة العنف العائلي والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على مكافحة العنف ضد المرأة سبلا متنوعة لتثقيف الجمهور بشأن العنف العائلي ولتوعيته بأسباب وآثار العنف ضد المرأة.
    El Gobierno de Montserrat ha iniciado un programa de concienciación para educar al público de Montserrat en lo relacionado con el turismo y lo que significa para la economía de la isla y para su población. UN 27 - وشرعت حكومة مونتيسيرات في برنامج توعية سياحية لتثقيف الجمهور في مجال السياحة وأهميتها لاقتصاد الجزيرة وشعبها.
    Además, el Comité sugiere que el Estado Parte inicie medidas y programas para educar al público en general sobre las responsabilidades parentales y que considere la posibilidad de ofrecer asesoramiento a este respecto. UN ٢٧٢ - وباﻹضافة إلى ذلك تقترح اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف تدابير وتضع برامج لتثقيف الجمهور العام فيما يتعلق بمسؤوليات اﻷبوين وأن تفكر في إمكانية تقديم المشورة في هذا الصدد.
    21. En consecuencia, parece indispensable preparar con la debida anticipación planes para educar al público y prever cuáles serán, en derecho internacional, las obligaciones de los Estados en cuanto a los efectos de la radiación resultantes de la utilización de la energía de la fisión nuclear. UN ١٢- لهذا يبدو من الضروري القيام مسبقاً بوضع خطط لتثقيف الجمهور وتحديد التزامات الدول بموجب القانون الدولي فيما يخص آثار اﻹشعاع الناجم عن استخدام الطاقة التي يولدها الانشطار النووي.
    a) Hay necesidad urgente de realizar campañas intensas para educar al público sobre los derechos del niño de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, en especial su artículo 19. UN (أ) هناك حاجة ملحة إلى حملات مكثفة لتثقيف الجمهور بشأن حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المادة 19.
    El personal de los medios de difusión debe procurar que se disponga de tiempo de transmisión, de espacios en la prensa escrita o en el ciberespacio para educar al público en general acerca de la explotación comercial sexual de niños y cuestiones conexas, y propiciar la participación efectiva de los jóvenes. UN وينبغي للعاملين في وسائط الإعلام أن يسعوا إلى إتاحة وقت لبث البرامج ونشر المقالات وإتاحة فضاءات حاسوبية لتثقيف الجمهور بشأن استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية والمسائل ذات الصلة، وتيسير مشاركة الشباب الفعلية.
    El Gobierno ha iniciado un programa de concienciación para educar al público de Montserrat en lo relacionado con el turismo y lo que significa para la economía de la isla y para su población. UN 35 - وشرعت الحكومة في تنفيذ برنامج التوعية السياحية لتثقيف الجمهور في مونيتسيرات في مجال السياحة وما تعنيه لاقتصاد الجزيرة وسكانها.
    Objetivo 2.4 Aprovechar la primera conferencia de examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición de minas, que se celebrará en 2004, para educar al público. UN الهدف 2-4 الاستفادة من المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 من أجل تثقيف الجمهور.
    e) El acceso a la información sobre salud (ejemplo: campañas con carteles para educar al público con información fidedigna sobre el VIH/SIDA); UN (هـ) إمكانية الحصول على المعلومات المتصلة بالصحة (مثلا: حملات توزيع الملصقات لتثقيف عامة الناس بتزويدهم بمعلومات دقيقة عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز))؛
    También tenemos la intención de proseguir nuestros esfuerzos para educar al público sobre los derechos de los niños. UN كما نُزمع مواصلة جهودنا الرامية إلى تثقيف عامة الناس بشأن حقوق الطفل.
    Persiste la práctica de los abortos selectivos, aunque se han establecido programas para educar al público, entre otras cuestiones, sobre las posibles consecuencias negativas del aborto. UN وأوضحت أن ممارسة عمليات الإجهاض الانتقائية على أساس جنس الجنين مستمرة على الرغم من استحداث برامج لتثقيف الناس حول جملة أمور منها الآثار السلبية المحتملة للإجهاض.
    Se ha iniciado una campaña para educar al público sobre los costos sociales de la violencia contra la mujer y para educar a ésta sobre las medidas que ha de tomar contra los agresores. UN وأضافت أنه قد شُنت حملة لتعريف الجمهور بالتكاليف الاجتماعية للعنف الموجه ضد المرأة وتعريف المرأة باﻹجراءات التي يمكن اتخاذها ضد من يرتكبون هذه الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد