ويكيبيديا

    "para el éxito de la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنجاح تنفيذ
        
    • للنجاح في تنفيذ
        
    • في نجاح تنفيذ
        
    Ese es, ciertamente, un requisito previo importante para el éxito de la aplicación del Programa de Acción. UN فهذا في الواقع شرط أساســـــي هام لنجاح تنفيذ برنامج العمل.
    La plena cooperación de éstas era indispensable para el éxito de la aplicación del Plan de Acción aprobado por la Asamblea General para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وأضاف الرئيس أن التعاون الكامل من جانب تلك الدول لا غنى عنه لنجاح تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    La plena cooperación de éstas era indispensable para el éxito de la aplicación del Plan de acción aprobado por la Asamblea General para el Decenio internacional para la eliminación del colonialismo. UN وأضاف الرئيس أن التعاون الكامل من جانب تلك الدول لا غنى عنه لنجاح تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    La colaboración y la coordinación entre los distintos órganos de las Naciones Unidas son elementos importantes para el éxito de la aplicación de los objetivos de la Cumbre. UN والتعاون والتنسيق بين مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة عنصر هام للنجاح في تنفيذ أهداف القمة.
    Tampoco hay que olvidar el papel de los hombres, cuya participación es fundamental para el éxito de la aplicación de la Declaración y de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ولا ينبغي بأي حال نسيان دور الرجل الذي يعتبر إسهامه أساسيا للنجاح في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Todos ellos destacan su importancia para el éxito de la aplicación de la Convención. UN وتؤكد جميعها على أهمية هذه العملية في نجاح تنفيذ الاتفاقية.
    100. El apoyo y la participación de los grupos principales, tal como se definen en el Programa 21, es indispensable para el éxito de la aplicación del Programa de Acción. UN ١٠٠ - دعم ومشاركة المجموعات الرئيسية كما حُددت في جدول أعمال القرن ٢١ أساسيان لنجاح تنفيذ برنامج العمل.
    La aplicación de la disposición contenida en la parte VII del Acuerdo sobre las poblaciones de peces relativa a la asistencia especial a los Estados en desarrollo es fundamental para el éxito de la aplicación del acuerdo en su conjunto. UN إن تنفيذ الأحكام الواردة في الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية والمتعلقة بتقديم مساعدة خاصة للدول النامية أمر أساسي لنجاح تنفيذ الاتفاق ككل.
    3. Invitar a los Gobiernos de los Estados árabes a que desarrollen las capacidades humanas y fortalezcan y creen marcos institucionales nacionales para el desarrollo sostenible como condición previa fundamental para el éxito de la aplicación del plan; UN دعوة حكومات الدول العربية إلى تنمية القدرات البشرية وتعزيز وبناء الأطر المؤسسية الوطنية للتنمية المستدامة كشرط أساسي لنجاح تنفيذ المخطط.
    Reconociendo la importancia crítica que para el éxito de la aplicación del Protocolo reviste la determinación de las cantidades atribuidas de las Partes del anexo B del Protocolo de Kyoto de conformidad con los párrafos 7 y 8 del artículo 3 del Protocolo, UN وإذ يسلّم بأن تحديد الكمية المسندة للأطراف المدرجة في المرفق باء لبروتوكول كيوتو، عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، حاسم الأهمية لنجاح تنفيذ البروتوكول،
    1. Haremos cuanto esté en nuestra mano para fortalecer la voluntad política, que es fundamental para el éxito de la aplicación de la Convención y para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 1- سنفعل ما في وسعنا لتعزيز الإرادة السياسية التي لا بد منها لنجاح تنفيذ الاتفاقية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Algunas delegaciones indicaron que la financiación sería fundamental para el éxito de la aplicación del marco decenal de programas. UN 114 - وأشار العديد من الوفود إلى أن توفير التمويل سيكون أساسيا لنجاح تنفيذ إطار العمل العشري.
    A este respecto, me complace informar de que, para que se aplique cuanto antes el programa de desarme y desmovilización que es crítico para el éxito de la aplicación del Acuerdo de Lomé, hoy he hecho llegar al Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas una carta en que pido que, con carácter de urgencia, se despliegue a efectivos adicionales de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas a Sierra Leona. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أبلغكم بأنه لضمان التنفيذ السريع لبرنامج نزع السلاح والتسريح الذي هو عامل حاسم لنجاح تنفيذ اتفاق لومي، ولقد سلمت اليوم رسالة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان، طلبت فيها التعجيل بنشر قوات إضافية لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Dada la importancia fundamental de los mecanismos de rendición de cuentas para el éxito de la aplicación de la reforma de la gestión de los recursos humanos, en la siguiente sección de este documento se expone la cuestión de la rendición de cuentas y de qué manera repercute en la Organización, los administradores y el personal. UN 15 - وبالنظر إلى أن آليات المساءلة لها أهميتها البالغة بالنسبة لنجاح تنفيذ إصلاح إدارة الموارد البشرية، يتناول هذا الجزء موضوع المساءلة وكيفية تأثيرها على المنظمة والمديرين والموظفين.
    En primer lugar, teniendo en cuenta el actual nivel de los recursos humanos y financieros de la División, la cooperación y la coordinación con otras instituciones era y seguirá siendo una condición para el éxito de la aplicación de muchos de los mandatos del Programa. UN أولا، نظرا للمستوى الحالي للموارد البشرية والمالية المتوافرة للشعبة، فإن التعاون والتنسيق مع الكيانات اﻷخرى كانا، وسيظلان، شرطا للنجاح في تنفيذ الكثير من ولايات البرنامج.
    En una declaración emitida en su 44º período de sesiones, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer señaló que la igualdad entre los géneros es esencial para el éxito de la aplicación, el seguimiento y la evaluación de las políticas relativas al cambio climático. UN وقد ذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في بيان أصدرته في دورتها الرابعة والأربعين، أن المساواة بين الجنسين أساسية للنجاح في تنفيذ السياسات المتعلقة بتغيُّر المناخ ورصدها وتقييمها.
    Afirmando la importancia de fomentar la capacidad nacional como un requisito para el éxito de la aplicación del Plan de Acción de Madrid y un componente importante de la promoción y protección del disfrute de todos los derechos humanos de las personas de edad, UN وإذ يؤكد أهمية بناء القدرات الوطنية كشرط مسبق للنجاح في تنفيذ خطة عمل مدريد، وعنصر هام في تعزيز وحماية تمتع كبار السن بكل حقوق الإنسان،
    Afirmando la importancia de fomentar la capacidad nacional como requisito para el éxito de la aplicación del Plan de Acción de Madrid y componente importante de la promoción y protección del disfrute de todos los derechos humanos de las personas de edad, UN وإذ يؤكد أهمية بناء القدرات الوطنية كشرط أساسي للنجاح في تنفيذ خطة عمل مدريد، وعنصر هام في تعزيز وحماية تمتع كبار السن بكل حقوق الإنسان،
    Destacó tres instituciones excepcionales que habían tenido importancia fundamental para el éxito de la aplicación del Protocolo. UN وسلط الأضواء على ثلاث مؤسسات فريدة كان لها أهمية أساسية في نجاح تنفيذ البروتوكول.
    Varios representantes señalaron que el Fondo había sido un factor fundamental para el éxito de la aplicación del Protocolo de Montreal y había sido de especial ayuda para las Partes que operan al amparo del artículo 5 respecto de la aplicación de los programas por países. UN وأشار العديد من الممثلين إلى أن الصندوق كان عاملاً رئيسياً في نجاح تنفيذ بروتوكول مونتريال وساعد على وجه الخصوص الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في تنفيذ البرامج القطرية.
    Los asistentes al seminario observaron la importancia de la cooperación internacional para aplicar debidamente el Sistema de Certificación y alentaron a los agentes clave del sector del diamante a seguir trabajando para el éxito de la aplicación del Sistema de Certificación. UN وأشار المشاركون في الحلقة الدراسية إلى أهمية التعاون الدولي في نجاح تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وشجعوا الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع الماس على مواصلة العمل من أجل التنفيذ الناجح لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد