ويكيبيديا

    "para el éxito del proceso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنجاح عملية
        
    • في نجاح العملية
        
    • في نجاح هذه العملية
        
    • لإنجاح عملية
        
    • عوامل نجاح عملية
        
    • في نجاح عملية
        
    No puede caber duda de que la asistencia y la cooperación económicas son vitales para el éxito del proceso de paz. UN ولاشك في أن المساعدة الاقتصادية والتعاون الاقتصادي من اﻷمور الحيوية لنجاح عملية السلم.
    En este contexto, creemos que sería conveniente que el Consejo de Seguridad aclarara determinadas cuestiones críticas para el éxito del proceso de negociación. UN ونحـن نعتقـــد، أن مما يساعد في هذا السياق أن يعمل مجلس اﻷمن على توضيح بعض المسائل اﻷساسية بالنسبة لنجاح عملية التفاوض.
    Era imperativo para el éxito del proceso de paz elevar el nivel de vida en esas zonas y lograr su despegue económico. UN وقال إنه من اﻷساسي، لنجاح عملية السلام، رفع مستوى المعيشة في هذه المناطق وإحداث انطلاقة اقتصادية فيها.
    Considerando que la reforma del sector de seguridad, que incluye el desarme, la desmovilización y la reinserción de los excombatientes, la reestructuración y la integración efectivas de las fuerzas armadas de las antiguas partes beligerantes congoleñas y el establecimiento de una policía nacional integrada, son elementos fundamentales para el éxito del proceso de transición en la República Democrática del Congo, UN وإذ يرى أن إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإعادة الهيكلة والإدماج الفعليان للقوات المسلحة التابعة للأطراف الكونغولية المتحاربة سابقا، وإنشاء شرطة وطنية موحدة، هي العناصر الرئيسية في نجاح العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Se pidió al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas que coordinara el proceso de consulta, puesto que no tenía intereses creados en ningún aspecto de la asistencia a las víctimas y la imparcialidad se consideró fundamental para el éxito del proceso de consulta. UN وقد طلب من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة القيام بتنسيق هذه العملية التشاورية حيث إنه لا يوجد لها أية مصالح كامنة في أي جانب من جوانب تقديم المساعدة للضحايا، وحيث إن الحياد يعتبر عنصراً رئيسياً في نجاح هذه العملية.
    La delegación de mi país considera que con dichas actividades se está socavando el espíritu de confianza y cooperación indispensable para el éxito del proceso de paz. UN ويرى وفدي أن تلك الأنشطة تقوض روح الثقة والتعاون ذات الأهمية الحيوية لإنجاح عملية السلام.
    para el éxito del proceso de paz era esencial que participaran todos los segmentos de la población afgana, incluidos los grupos y personalidades independientes. UN ويعد اشتراك جميع قطاعات الشعب اﻷفغاني، بما فيه المجموعات و " الشخصيات " المستقلة من اﻷمور الحاسمة لنجاح عملية السلم.
    Mi delegación mantiene que el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es uno de los requisitos previos para el éxito del proceso de paz. UN ويرى وفدي أن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط واحد من الشروط اﻷساسية المسبقة لنجاح عملية السلام.
    La desmovilización y la reintegración en la sociedad civil de unos 60.000 combatientes serán fundamentales para el éxito del proceso de paz. UN ٤٤ - سيكون تسريح المقاتلين، ويقدر عددهم بستين ألف، وإعادة دمجهم في المجتمع المدني أمرا حاسما لنجاح عملية السلام.
    En segundo lugar, nos preocupa la debilidad institucional, ya que el establecimiento de instituciones sólidas es una condición fundamental para el éxito del proceso de paz. UN ثانيا، يساورنا القلق إزاء حالة الضعف التي تعاني منها المؤسسات، ﻷن إنشاء مؤسسات راسخة شرطة ضروري لنجاح عملية السلام.
    Somos conscientes de la importancia del desarrollo económico para el éxito del proceso de democratización. UN ونحن ندرك أهمية التنمية الاقتصادية لنجاح عملية نشر الديمقراطية.
    La oradora acoge con satisfacción las gestiones que se están llevando a cabo para crear relaciones constructivas entre el personal y la administración, que son fundamentales para el éxito del proceso de reforma. UN وأعربت عن ترحيبها بالجهود المبذولة ﻹقامة علاقات بناءة بين الموظفين والادارة، فهي لازمة لنجاح عملية اﻹصلاح.
    Los Estados Miembros deben dar al Director General entrante la flexibilidad necesaria para el éxito del proceso de reforma. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتيح للمدير العام الجديد ما يلزم من مرونة لنجاح عملية اﻹصلاح .
    Se informó también al Consejo sobre la importancia de la transparencia, la imparcialidad y la unidad de propósitos dentro de la Autoridad como base para el éxito del proceso de paz. UN وأبلغ المجلس أيضا بأهمية الشفافية والنزاهة ووحدة الهدف داخل الهيئة كأساس لنجاح عملية السلام.
    El apoyo internacional sostenido sigue siendo vital para el éxito del proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN وما زال الدعم الدولي المطرد أمرا حيويا لنجاح عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Esas acusaciones, unidas a las formuladas por la República Democrática del Congo sobre el apoyo militar de Rwanda a elementos en el este, siguen siendo los principales obstáculos para la normalización de las relaciones bilaterales entre los dos países, factor que, en sí mismo, resulta fundamental para el éxito del proceso de transición. UN ولا تزال هذه الاتهامات، إضافة إلى اتهام جمهورية الكونغو الديمقراطية القوات العسكرية الرواندية بدعم العناصر في الشرق، تشكل عراقيل أساسية أمام تطبيع العلاقات الثنائية بين هذين البلدين، الذي يمثل في حد ذاته عاملا رئيسيا في نجاح العملية الانتقالية.
    Considerando que la reforma del sector de seguridad, que incluye el desarme, la desmovilización y la reinserción de los excombatientes, la reestructuración y la integración efectivas de las fuerzas armadas de las antiguas partes beligerantes congoleñas y el establecimiento de una policía nacional integrada, son elementos fundamentales para el éxito del proceso de transición en la República Democrática del Congo, UN وإذ يرى أن إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإعادة الهيكلة والإدماج الفعليان للقوات المسلحة التابعة للأطراف الكونغولية المتحاربة سابقا، وإنشاء شرطة وطنية موحدة، هي العناصر الرئيسية في نجاح العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Se pidió al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas que coordinara el proceso de consulta, puesto que no tenía intereses creados en ningún aspecto de la asistencia a las víctimas y la imparcialidad se consideró fundamental para el éxito del proceso de consulta. UN وقد طلب من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة القيام بتنسيق هذه العملية التشاورية حيث إنه لا يوجد لها أية مصالح كامنة في أي جانب من جوانب تقديم المساعدة للضحايا، وحيث إن الحياد يعتبر عنصراً رئيسياً في نجاح هذه العملية.
    La creación de empleos, la mejora de la infraestructura, la creación de capacidades institucionales y el suministro eficaz de servicios básicos son esenciales para que el contexto político y de seguridad sea más propicio para el éxito del proceso de transición. UN ويشكل خلق الوظائف وتحسين البنى التحتية وبناء القدرات المؤسسية وتقديم الخدمات الأساسية بشكل فعلي عوامل لا بد منها لجعل المناخ السياسي والأمني أكثر ملاءمة لإنجاح عملية الانتقال.
    En opinión del Canadá, una clave importante para el éxito del proceso de reforma en la esfera humanitaria será la fijación de líneas más claras de autoridad y de responsabilidad para quienes participen en la toma de decisiones en respuesta a las emergencias. UN وفــي رأي كنــدا، سيتمثل أحــد أهم عوامل نجاح عملية إصلاح العمل اﻹنساني في رسم حدود أوضح بين السلطات والمسؤوليات بين المشاركين في اتخاذ القرار فيما يتعلق بالتصدي لحالات الطوارئ.
    Mientras tanto, los servicios del Organismo continúan siendo un elemento crucial para el éxito del proceso de paz y seguirán siendo necesarios. UN ولكن في الوقت ذاته تظل خدمات الوكالة عنصرا ذا أهمية حاسمة في نجاح عملية السلم وستظل الحاجة لها مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد