ويكيبيديا

    "para el éxito del proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنجاح المشروع
        
    • لنجاح هذا المشروع
        
    • لنجاح مشروع
        
    • في نجاح المشروع
        
    En la mayoría de los casos, los arreglos de este tipo suelen ser un requisito esencial para el éxito del proyecto. UN وفي معظم الحالات يكون اتخاذ ترتيبات من هذا النمط شرطا من الشروط اﻷساسية لنجاح المشروع.
    La Comisión manifestó su satisfacción ante los impresionantes progresos alcanzados y señaló que la participación de los contratistas había sido crucial para el éxito del proyecto. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذا الإنجاز الباهر، وأشارت إلى أن مشاركة الجهات المتعاقدة كانت مشاركة حاسمة لنجاح المشروع.
    Una importante condición previa para el éxito del proyecto ha sido la prestación de un apoyo general de carácter técnico, psicológico y organizativo. UN وقد مثّل وجود دعم تقني ونفسي وتنظيمي شامل شرطاً مسبقاً هاماً لنجاح المشروع.
    También se requería contar con la participación de los órganos del personal, que era crucial para el éxito del proyecto. UN ومن الضروري أيضا مشاركة هيئات الموظفين، التي تعد جوهرية لنجاح هذا المشروع.
    Los factores clave para el éxito del proyecto de gestión de las relaciones con los clientes son los siguientes: UN والعوامل الرئيسية اللازمة لنجاح مشروع إدارة العلاقة مع العملاء هي:
    Algunos de los factores clave para el éxito del proyecto eran el entorno propicio y la red institucional, una financiación forestal flexible desde el comienzo y estímulos a la inversión. UN ومن العوامل الرئيسية التي ساهمت في نجاح المشروع وجود بيئة مواتية وشبكة معززة من المؤسسات، والتزام المرونة في تمويل الغابات من أول خطوة، وتقديم حوافز للاستثمار.
    Los ingenieros de la UNAMI han analizado exhaustivamente todos los gastos derivados de las actividades y servicios de la empresa en las esferas que se describen en los párrafos 43 y 49 a 52 supra, que son indispensables para el éxito del proyecto. UN وقد قام مهندسو البعثة بإجراء تقييم شامل لجميع التكاليف المتعلقة بأنشطة وخدمات الشركة التي تغطي المجالات الوارد وصفها في الفقرة 43 والفقرات من 49 إلى 52 أعلاه، والتي لا غنى عنها لنجاح المشروع.
    Además, se ha insistido en que la gestión del cambio es fundamental para el éxito del proyecto, por lo que deben consignarse recursos suficientes. UN وعلاوة على ذلك، فمما يجري تأكيده بشكل مستمر أن إدارة التغيير أساسية لنجاح المشروع ويجب ألا يكون توفير الموارد لها ناقصا.
    Las medidas complementarias son un elemento fundamental para el éxito del proyecto y condicionan su propia realización, dado que constituyen la base de su eventual equilibrio económico. UN 47 - تعد تدابير الدعم عنصراً هاماً لنجاح المشروع بل هي شرط لإنجازه حيث إنها تشكل أساس توازنه الاقتصادي في المستقبل.
    Una de las conclusiones extraídas por la UNOPS era que el apoyo del nivel superior había sido crítico para el éxito del proyecto. UN 148 - وأحد الدروس المستفادة التي تعلمها المكتب هو الأهمية الحاسمة للدعم المقدم من الإدارة العليا لنجاح المشروع.
    Las medidas complementarias son un elemento fundamental para el éxito del proyecto y condicionan su propia realización, dado que constituyen la base de su eventual equilibrio económico. UN 46 - تعد تدابير الدعم عنصراً هاماً لنجاح المشروع بل هي شرط لإنجازه حيث إنها تشكل أساس توازنه الاقتصادي في المستقبل.
    En la mayoría de los casos, los arreglos de este tipo suelen ser un requisito esencial para el éxito del proyecto. Los prestamistas buscarán, por su parte, amparo contra las consecuencias de sus riesgos exigiendo que se les ceda el producto del pago de toda caución emitida en garantía del cumplimiento del contratista. UN وفي معظم الحالات يكون اتخاذ ترتيبات من هذا النمط شرطا من الشروط اﻷساسية لنجاح المشروع .أما المقرضون فيلتمسون ، من جانبهم ، الحماية من تبعات هذه المخاطر عن طريق اشتراط تحويل ريع أي سندات يجري اصدارها لضمان أداء المقاول ، على سبيل المثال .
    La Comisión ha examinado varias modalidades de reasignación de fondos para financiar el puesto de director de proyecto, que las organizaciones y los funcionarios consideran esencial para el éxito del proyecto experimental, pero debe tener en cuenta el Reglamento Financiero de la Organización. UN 8- ومضى يقول إن اللجنة درست عدة طرق لتوفير المال اللازم لتمويل وظيفة مدير المشروع التي تعتبرها بعض المنظمات والموظفين أساساً لنجاح المشروع التجريبي، ولكن لابد من مراعاة النظم المالية للمنظمة.
    viii) Es fundamental para el éxito del proyecto que los departamentos y servicios participen plenamente a partir de la etapa de planificación del proyecto y comprendan el alcance de su función de apoyo en relación con el proyecto y al mismo tiempo la forma en que repercute en sus operaciones normales. UN ' 8` ومن الشروط الحاسمة لنجاح المشروع مشاركة الإدارات والدوائر مشاركة كاملة ابتداء من مرحلة التخطيط للمشروع، وأن تفهم من ناحية نطاق دورها الداعم للمشروع، ومن ناحية أخرى تأثير المشروع على عملياتها العادية.
    Un aspecto que se considera crucial para el éxito del proyecto es que se concediera el tiempo suficiente para que los consultores y los especialistas del sector (arquitectos, ingenieros e inspectores de cantidades) prepararan los contratos y la documentación de las obras, así como las estimaciones de los gastos. UN 18 - تعتبر إتاحة الوقت الكافي لاستشاريي المشروع وخبراء الصناعة (المهندسون المعماريون والمهندسون ومراقبو الكمية) لإعداد الوثائق المتعلقة بالعقود وأعمال التشييد وتقديرات التكاليف من الأمور الحاسمة لنجاح المشروع.
    Le diré que nuestro trabajo es vital para el éxito del proyecto. Open Subtitles انا اقول له عملنا أمر حيوي لنجاح هذا المشروع
    El Ministro de Salud, en colaboración con un grupo de administradores superiores, emprendió actividades de promoción entre los trabajadores de los hospitales de todo el país con el fin de conseguir su apoyo, que es esencial para el éxito del proyecto. UN وقام وزير الصحة، بالتعاون مع كبار المديرين العاملين معه، بدعوة موظفي المستشفيات في جميع أرجاء البلاد إلى المشاركة وذلك لضمان دعمهم، وهو أمر حاسم بالنسبة لنجاح هذا المشروع.
    Esto significa que hasta los componentes de tecnología espacial importantes de un proyecto deben presentarse en el contexto general como un instrumento para el éxito del proyecto de desarrollo sostenible. UN وهذا يعني أنه حتى لو كان العنصر الفضائي عنصراً مهماً في المشروع، فإنه يجب أن يُعرض في الإطار الشامل باعتباره وسيلة لنجاح مشروع من مشاريع التنمية المستدامة.
    La clave de ese método residió en un equipo de mujeres y hombres que actuaron con dedicación y profesionalidad como agentes del cambio dentro de sus comunidades y organismos, basándose en la premisa de que las mujeres eran fundamentales para el éxito del proyecto. UN وتمثلت كلمة السر لهذا النهج في فريق من النساء والرجال الملتزمين المهرة الذين كانوا بمثابة عوامل لإحداث التغيير في مجتمعاتهم المحلية والأجهزة التي يعملون بها، وذلك على أساس تصور مؤداه أن المرأة تشكل عاملا حيويا في نجاح المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد