ويكيبيديا

    "para el año en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للسنة الجارية
        
    • للسنة الحالية
        
    • عن السنة الجارية
        
    • للعام الجاري
        
    • لتلك السنة
        
    • للعام الحالي
        
    • للسنة الراهنة
        
    • لهذا العام
        
    • للسنوات الحالية
        
    • عن السنة الحالية
        
    • عن العام الحالي
        
    • في السنة الجارية
        
    • في السنة الحالية
        
    • إلى السنة الحالية
        
    • في السنة الراهنة
        
    Los ingresos del UNICEF se registran sobre la base de los fondos o las promesas que se reciben para el año en curso. UN وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس اﻷموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    En 1994, este fondo apoyó 30 proyectos pequeños; se han aprobado 30 donaciones más para el año en curso. UN وتولى هذا الصندوق في عام ٤٩٩١ دعم ٠٣ مشروعا صغيرا؛ وتمت الموافقة على ٠٣ هبة أخرى للسنة الجارية.
    Contribuciones por recibir para el año en curso y para años anteriores UN مساهمات قيد التحصيل للسنة الحالية والسنوات السابقة
    Por lo tanto, las cuotas impagadas superan las asignadas para el año en curso en una proporción de 1,07 a 1. UN وتتجاوز اﻷنصبة المقررة غير المسددة بذلك اﻷنصبة المقررة للسنة الحالية بنسبة ١,٠٧ إلى ١.
    Contribuciones prometidas por recibir de gobiernos para el año en curso y años anteriores UN تبرعات معلنة قيد التحصيل من الحكومات عن السنة الجارية وسنوات سابقة
    Por ello no tenemos un presupuesto para el año en curso, ni ninguna garantía de que se apruebe un presupuesto para el año próximo, cuando la carrera electoral entrará en su etapa final. UN وليست لدينا لهذا السبب بالذات ميزانية للعام الجاري ولا ضمانات لاعتمادها في العام المقبل، عندما يقترب سباق ما قبل الانتخابات من نهاية الشوط.
    a) Los planes dispusieran el pago anual de las cuotas del Estado Miembro para el año en curso y una parte de sus pagos atrasados; UN (أ) أن تنص الخطة على قيام الدولة العضو كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من متأخراتها؛
    El documento también contiene información estadística sobre el año anterior y previsiones para el año en curso. UN وشملت الوثيقة أيضا معلومات احصائية عن السنة المنصرمة وتنبؤات للسنة الجارية.
    Los ingresos del UNICEF se registran sobre la base de los fondos o las promesas que se reciben para el año en curso. UN وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس اﻷموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    Contribuciones por recibir para el año en curso y años anteriores UN تبرعات قيد التحصيل للسنة الجارية والسنوات السابقة
    Los ingresos del UNICEF se registran sobre la base de los fondos o las promesas que se reciben para el año en curso. UN وتسجل إيرادات اليونيسيف على أساس اﻷموال أو التبرعات المعلنة المحصلة للسنة الجارية.
    La Administración dijo que estaba elaborando un plan de acción dinámico para el año en curso, que debería producir resultados sustantivos antes del fin de 1999. UN وذكرت الإدارة أنها تعمل في خطة عمل محفزة للأنشطة للسنة الجارية ستقدم نتائج موضوعية قبل نهاية عام 1999.
    Además, los países miembros deberían indicar un plan de pagos para el año en curso. UN وبالإضافة إلى هذا ستشير البلدان الأعضاء أيضا إلى جداول السداد للسنة الحالية.
    Además, los países miembros deberían indicar un plan de pagos para el año en curso. UN وبالإضافة إلى هذا ستشير البلدان الأعضاء أيضا إلى جداول السداد للسنة الحالية.
    Saldo no gastado de asignaciones para el año en curso UN الرصيد المتبقي من المخصصات للسنة الحالية
    Contribuciones prometidas por recibir de gobiernos para el año en curso y años anteriores UN تبرعات معلنــة قيـــد التحصيل مــن الحكومات عن السنة الجارية وسنوات
    En lo que hace al monto asignado para el ejercicio 2003, la UIF contó con una suma de 4.500.547 pesos, mientras que el Presupuesto Nacional aprobado para el año en curso contempla una partida de más de 20 millones de pesos para el funcionamiento de la Unidad. UN وفي السنة المالية 2003، بلغت ميزانية الوحدة 547 500 4 بيزو في حين رصد أكثر من 20 مليون بيزو لعمليات الوحدة من الميزانية الوطنية المعتمدة للعام الجاري.
    a) Los planes dispusieran el pago anual de las cuotas del Estado Miembro para el año en curso y una parte de sus pagos atrasados; UN (أ) أن تنص الخطط على قيام الدولة العضو كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من متأخراتها؛
    Los países miembros deberían anunciar asimismo un calendario de pagos para el año en curso. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أيضا تحديد جداول زمنية للسداد بالنسبة للعام الحالي.
    ii) Anunciar el calendario de pagos para el año en curso. UN ' ٢ ' اﻹعلان عن جدول مدفوعاتها للسنة الراهنة.
    En mayo de 1996, el Organismo proyectó un déficit presupuestario de 16 millones de dólares para el año en curso. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٦، توقعت الوكالة أن يكون هناك عجز في الميزانية قدره ١٦ مليون دولار لهذا العام.
    El plan integrado de recursos prevé 24.300 millones de dólares de los Estados Unidos en recursos disponibles estimados; los asociados proporcionan recursos para el año en curso y los años venideros. UN وتغطي خطة الموارد المتكاملة 24.3 بليون دولار كتقديرات الموارد المتاحة؛ ويقوم الشركاء بتوفير الموارد للسنوات الحالية والمقبلة.
    141111 Ajustes de las contribuciones recibidas para el año en curso y el año anterior UN 141111 تسويات التبرعات المقبوضة عن السنة الحالية والسنة السابقة
    Este año, por primera vez la Dependencia presenta en un solo documento una reseña de las actividades que llevó a cabo durante el período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2004, así como una descripción de su programa de trabajo para el año en curso. UN وللمرة الأولى في هذا العام تقدم الوحدة وثيقة واحدة تتضمن سردا لأنشطتها خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، فضلا عن وصف لبرنامج عملها عن العام الحالي.
    Por lo que respecta a la violencia en el hogar, la delegación no ha podido obtener datos concretos sobre esta cuestión para los años anteriores a 1999; para el año en curso se han contado 29 casos. UN وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، لم يتمكن الوفد من الحصول على بيانات محددة بشأن هذه المسألة عن السنوات السابقة لسنة 1999؛ أما في السنة الجارية فقد أُحصيت 29 حالة.
    En 2005, el Centro de Protección de Mujeres y Niños, una ONG de ámbito local, examinó 3.650 solicitudes de asistencia de víctimas de la violencia doméstica, y ya ha recibido 4.700 para el año en curso. UN وفي سنة 2005، تلقى مركز حماية النساء والأطفال، وهو منظمة غير حكومية محلية، 650 3 طلب مساعدة آتية من ضحايا العنف المنزلي، و700 4 طلب من هذا النوع في السنة الحالية.
    No obstante, había un déficit general importante en los recursos destinados a los programas, que ascendía aproximadamente a 72 millones de dólares para el año en curso, en comparación con el monto aprobado por la Junta Ejecutiva y con lo que los países habían esperado y estaban listos para ejecutar. UN بيد أن هناك عجزا رئيسيا في الموارد البرنامجية عموما، يصل إلى نحو ٧٢ مليون دولار في السنة الراهنة مقارنة بما وافق عليه المجلس التنفيذي وما استعدت له البلدان وأبدت رغبتها في تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد