En la actualidad, los sectores y las administraciones de todos los niveles siguen estableciendo comités para el Adelanto de la Mujer a nivel local. | UN | وتواصل حاليا الفروع واﻹدارات على جميع المستويات إنشاء لجان من أجل النهوض بالمرأة على مستوى القواعد الشعبية. |
Asimismo, insta a la División para el Adelanto de la Mujer a que continúe prestando asistencia técnica a los Estados partes en la Convención para que puedan cumplir sus obligaciones de información. | UN | كما تحث شعبة النهوض بالمرأة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأطراف في الاتفاقية لتستطيع الوفاء بالتزاماتها في مجال المعلومات. |
6. Alienta a la División para el Adelanto de la Mujer a que transmita, por conducto del Centro de Derechos Humanos, el material pertinente que reciba o prepare para información de los órganos creados en virtud de tratados en el desempeño de su cometido; | UN | ٦ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة على أن تقدم، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان، المواد ذات الصلة التي تتلقاها أو تعدها كي تحيط بها علما الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عند الاضطلاع بأعمالها؛ |
Se expresaron más inquietudes al respecto con la transferencia de la División para el Adelanto de la Mujer a ONU-Mujeres pues no se sabe a ciencia cierta qué parte del Departamento asumirá el papel rector en esta función. | UN | وقد أثيرت أوجه قلق أخرى مع انتقال شعبة النهوض بالمرأة إلى هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة، إذ أنه من غير المؤكد أي جزء من الإدارة سوف يتولى الدور القيادي في هذه الوظيفة. |
El Comité invita a la División para el Adelanto de la Mujer a que en futuros períodos de sesiones del Comité presente los siguientes documentos: | UN | ٨٣٣ - وتدعو اللجنة شعبة النهوض بالمرأة إلى تزويد دورات اللجنة المقبلة بما يلي: |
Las dependencias encargadas de las cuestiones de género de varias misiones de mantenimiento de la paz ayudan a los organismos nacionales para el Adelanto de la Mujer a elaborar planes de acción, cuando esos planes no existen, para eliminar la violación y otras formas de violencia sexual. | UN | وتقوم وحدات الشؤون الجنسانية في العديد من بعثات حفظ السلام بمساعدة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على وضع خطط العمل، حيثما لا توجد، من أجل القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي. |
El presente informe es el resultado de numerosos estudios y consultas efectuados entre diversos órganos y organismos, en particular, las Uniones de Mujeres de Lao y las Comisiones Nacionales de Lao para el Adelanto de la Mujer a nivel central, provincial, municipal y de distrito. | UN | وجاء هذا التقرير نتيجة للعديد من الدراسات والمشاورات فيما بين مختلف الهيئات والوكالات، ولا سيما الاتحادات النسائية في جمهورية لاو والهيئات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعات والمحافظات والقرى في جمهورية لاو. |
" Alienta a la División para el Adelanto de la Mujer a que transmita por conducto del Centro de Derechos Humanos el material pertinente que reciba o prepare para información de los órganos creados en virtud de tratados en el desempeño de su cometido; " | UN | " تشجع شعبة النهوض بالمرأة على أن تقدم، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان، المواد ذات الصلة التي تتلقاها أو تعدها كي تحيط بها علما الهيئات المنشأة بموجب معاهدات عند الاضطلاع بأعمالها " ؛ |
50. Alienta al Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y la División para el Adelanto de la Mujer a fortalecer su cooperación y coordinación; | UN | ٥٠ - تشجع معهد اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها؛ |
7. Alienta a la División para el Adelanto de la Mujer a que transmita, por conducto del Centro de Derechos Humanos, cualquier material pertinente que reciba o prepare para información de los órganos creados en virtud de tratados en el desempeño de su cometido; | UN | ٧ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة على تقديم أي مادة مهمة تتلقاها أو تعدها، عن طريق مركز حقوق اﻹنسان، لعلم الهيئات المنشأة بمعاهدات في إطار اضطلاعها بأعمالها؛ |
8. Alienta a la División para el Adelanto de la Mujer a que continúe preparando metodologías para analizar las perspectivas de género en los informes de los Estados Partes que examinen los órganos creados en virtud de tratados; | UN | ٨ - تشجع شعبة النهوض بالمرأة على مواصلة وضع المنهجيات اللازمة لتحليل منظورات الجنسين في تقارير الدول اﻷطراف التي تنظر فيها الهيئات المنشأة بمعاهدات؛ |
50. Alienta al Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y la División para el Adelanto de la Mujer a fortalecer su cooperación y coordinación; | UN | ٥٠ - تشجع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة على تعزيز التعاون والتنسيق فيما بينها؛ |
Los presidentes habían invitado a la División para el Adelanto de la Mujer a preparar un análisis de la forma en que se estaba incorporando la dimensión del género en la labor de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y a presentarlo al grupo de presidentes en su siguiente período ordinario de sesiones y habían propuesto que se celebrase un seminario para estudiar esas cuestiones. | UN | ودعا رؤساء الهيئات شعبة النهوض بالمرأة إلى إعداد تحليل عن كيفية إدماج موضوع الجنسين في عمل هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بمعاهدات وذلك لعرضه في الدورة العادية المقبلة لاجتماع رؤساء الهيئات واقترحوا عقد حلقة دراسية لاستكشاف تلك القضايا. |
Los presidentes habían invitado a la División para el Adelanto de la Mujer a preparar un análisis de la forma en que se estaba incorporando la dimensión del género en la labor de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados y a presentarlo al grupo de presidentes en su siguiente período ordinario de sesiones y habían propuesto que se celebrase un seminario para estudiar esas cuestiones. | UN | ودعا رؤساء الهيئات شعبة النهوض بالمرأة إلى إعداد تحليل عن كيفية إدماج موضوع الجنسين في عمل هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بمعاهدات وذلك لعرضه في الدورة العادية المقبلة لاجتماع رؤساء الهيئات واقترحوا عقد حلقة دراسية لاستكشاف تلك القضايا. |
Exhorta al INSTRAW, al UNIFEM y a la División para el Adelanto de la Mujer a que colmen esa laguna suministrando datos más amplios acerca de las prácticas tradicionales que perjudican a las mujeres. | UN | ودعا معهد اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وشعبة النهوض بالمرأة إلى سد الفجوة عن طريق تقديم مزيد من المعلومات الشاملة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر على النساء تأثيرا ضارا. |
Cuando organice cursos de capacitación sobre la presentación de informes con arreglo a los tratados de derechos humanos y otras actividades especiales, la Oficina del Alto Comisionado seguirá invitando a la División para el Adelanto de la Mujer a participar en esas actividades. | UN | ٧٣ - وستواصل المفوضية دعوة شعبة النهوض بالمرأة إلى المشاركة لدى تنظيم دورات دروس تدريبية بشأن تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
En particular, la Oficina del Alto Comisionado aportó información a los informes presentados por la División para el Adelanto de la Mujer a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones relativos a las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas y sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وبوجه خاص، قدمت المفوضية مساهمات في التقارير المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات. |
Veinticinco organizaciones de mujeres están emprendiendo iniciativas para el Adelanto de la Mujer a nivel de la región y de la provincia federal, a fin de conseguir esos objetivos. | UN | وتضطلع 25 جمعية نسائية بتنفيذ تدابير للنهوض بالمرأة على الصعيد الإقليمي وعلى مستوى الأقاليم الاتحادية من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
74. Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas prestan diversos servicios y apoyo para el Adelanto de la Mujer a nivel internacional, que comprenden la reunión, el análisis y la difusión de información mediante las actividades operacionales. | UN | ٧٤ - تقدم مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة طائفة متنوعة من الخدمات والدعم للنهوض بالمرأة على الصعيد الدولي، تتراوح من جمع المعلومات وتحليلها ونشرها إلى القيام باﻷنشطة التنفيذية. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que supervise atentamente la capacidad de los mecanismos nacionales para el Adelanto de la Mujer a fin de cumplir plenamente su responsabilidad de promover la igualdad entre los géneros y el disfrute por la mujer de sus derechos humanos. | UN | 421- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن ترصد بعناية قدرة الآليات الوطنية للنهوض بالمرأة على أن تفي على وجه كامل بمسؤولياتها عن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية. |
5. Alentar a los parlamentarios, las instituciones nacionales de derechos humanos y los mecanismos nacionales para el Adelanto de la Mujer a que contribuyan a forjar una cultura de democracia, no discriminación y tolerancia, y velar por el seguimiento efectivo de las recomendaciones del CEDAW y el CERD; | UN | 5- تشجيع البرلمانيين والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة على المشاركة في بناء ثقافة الديمقراطية وعدم التمييز والتسامح وضمان المتابعة الفعالة لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
El acceso del Ministerio para el Adelanto de la Mujer a los recursos presupuestarios ha aumentado sustancialmente con los años. | UN | 10 - وقد ازداد نصيب وزارة النهوض بالمرأة من موارد الميزانية ازديادا كبيرا على مر السنوات. |