El número total de contenedores necesario para el almacenamiento y el transporte de materiales relacionado con la ampliación de la UNPROFOR se modificó a 1.841. | UN | وقد نقح مجموع الحاويات البحرية اللازمة لتخزين ونقل المواد فيما يتصل بعمليات توسيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بحيث أصبح ٨٤١ ١. |
- Los países ribereños consideren la posibilidad de proporcionar a los países sin litoral el espacio necesario para el almacenamiento y el manejo de cargas en tránsito; | UN | ● أن تنظر البلدان الساحلية في توفير الحيز المكاني اللازم للبلدان غير الساحلية لتخزين ومناولة شحنات المرور العابر؛ |
- Los países ribereños consideren la posibilidad de proporcionar a los países sin litoral el espacio necesario para el almacenamiento y el manejo de cargas en tránsito; | UN | ● أن تنظر البلدان الساحلية في توفير الحيز المكاني اللازم للبلدان غير الساحلية لتخزين ومناولة شحنات المرور العابر؛ |
9) Adoptar los procedimientos mencionados para el almacenamiento y el transporte de explosivos utilizados en las operaciones de remoción de minas; | UN | ' ٩ ' أن تعتمد اﻹجراءات المبينة لتخزين ونقل المتفجرات المستخدمة في عمليات إزالة اﻷلغام؛ |
Dispone allí de locales totalmente climatizados para el almacenamiento y la conservación de documentos históricos. | UN | ويوفر المبنى تسهيلات مكيفة تماما لتخزين وحفظ السجلات التاريخية. |
:: Establecimiento de 4 depósitos regionales para el almacenamiento y la distribución de las raciones | UN | :: إنشاء أربعة مخازن إقليمية لتخزين وتوزيع حصص الإعاشة |
Entre las cuestiones más importantes figura la construcción del complejo industrial para el almacenamiento y tratamiento de desechos " Vector " . | UN | وقد كان من بين أهم الأحداث تشييد مجمع لإنتاج الناقلات الفيروسية لتخزين النفايات وإعادة معالجتها. |
Establecimiento de 4 depósitos regionales para el almacenamiento y la distribución de las raciones | UN | إنشاء أربعة مخازن إقليمية لتخزين وتوزيع حصص الإعاشة |
El caso se remitió al Jefe de la Sección de Suministros, que quedó encargado de presentar un procedimiento operativo estándar detallado para el almacenamiento y la disposición del combustible; | UN | وأحيلت القضية إلى رئيس قسم الإمدادات، الذي أوعز بتطبيق إجراءات تشغيل موحدة مفصلة لتخزين الوقود والتصرف فيه؛ |
Sin embargo, se necesitaban instalaciones y equipo adicionales para el almacenamiento y preparación de las raciones | UN | ولكن كانت هناك حاجة لمعدات ومرافق إضافية لتخزين الحصص وتحضيرها |
Pero hasta ahora, ninguno ha dado tanta estabilidad física para el almacenamiento y transmisión de datos. | TED | لكن حتى الآن، لم تزود أي منها قدرًا كبيرًا من الاستقرار المادي لتخزين البيانات ونقلها. |
El objetivo principal de este proyecto es enseñar las últimas novedades tecnológicas e integrar el sistema de información geocientífica en un sistema eficaz de información geográfica para el almacenamiento y recuperación de los datos pertinentes. | UN | والهدف الرئيسي من هذا المشروع هو إتاحة آخر ما توصل إليه التقدم التكنولوجي وإدماج نظام المعلومات العلمية اﻷرضية في نظام معلومات جغرافية فعال لتخزين البيانات ذات الصلة واسترجاعها. |
f) Falta de instalaciones para el almacenamiento y eliminación de desechos peligrosos. | UN | )و( الافتقار إلى المرافق اللازمة لتخزين النفايات الخطرة والتخلص منها. |
Teniendo presentes las necesidades especiales de los países en desarrollo, habría que intentar establecer una infraestructura para el almacenamiento y la recuperación sin tropiezos de los datos y para mantenerse informado de los conjuntos de datos pertinentes que están siendo procesados por la institución de investigación. | UN | ومع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، ينبغي لنا السعي إلى إنشاء هيكل أساسي لتخزين مجموعات البيانات المناسبة وتيسير استعادتها وتتبع ما لا يزال منها قيد المعالجة لدى مؤسسة البحث. |
El Centro también se utilizó en 1990 para el almacenamiento y posterior destrucción de añublo de trigo elaborado en actividades anteriores del Centro de Investigaciones Técnicas. | UN | واستخدم المركز أيضا في سنة 1990 لتخزين مادة سُواد القمح الفطري التي كانت قد أنتجت من خلال أنشطة سابقة لمركز البحوث التقنية، وتدميرها بعد ذلك. |
:: La Institución Estatal de Empresas de Ingeniería Pesada fabricó tanques de almacenamiento de cinco metros cúbicos y tanques móviles de un metro cúbico que se utilizaron en el complejo de Al-Hakam para el almacenamiento y el transporte de agentes de guerra biológica. | UN | :: أنتجت الهيئة العامة لمؤسسات الهندسة الثقيلة صهاريج تخزين سعة 5 أمتار مكعبة، وصهاريج متنقلة سعتها 1 متر مكعب، استخدمت في مجمّع الحكم لتخزين مواد الحرب البيولوجية ونقلها. |
Se pidió a cada una de ellas que respondiera a un cuestionario estándar que contemplaba las necesidades de infraestructura mínimas para el almacenamiento y mantenimiento de los archivos de los Tribunales y para una sala de vistas. | UN | وطلب إلى كل منها الرد على استبيان موحد يصف الاحتياجات الدنيا من الهياكل الأساسية اللازمة لتخزين وتعهد محفوظات المحكمتين، ولتوفير قاعة لإجراء المحاكمات. |
Entre otras cosas, los procedimientos requieren el establecimiento de un centro de datos seguro dentro de la secretaría para el almacenamiento y análisis de los datos confidenciales presentados por contratistas y solicitantes de contratos. | UN | وتستلزم الإجراءات، ضمن أمور أخرى، إنشاء مرفق آمن للبيانات داخل الأمانة لتخزين وتحليل البيانات السرية المقدمة من المقاولين ومقدمي الطلبات للحصول على عقود. |
Mediante sus actividades de creación de capacidad nacional, el Servicio ha ayudado a las misiones del Congo y Malí, por ejemplo, a construir y transferir instalaciones para el almacenamiento y la eliminación de artefactos explosivos. | UN | وفي إطار عملها على بناء القدرات الوطنية، ساعدت الدائرة البعثات في الكونغو ومالي على سبيل المثال، على بناء وتسليم مرافق لتخزين الأجهزة المتفجرة والتخلص منها. |
29.4 Otro aspecto importante en el contexto de las innovaciones tecnológicas en la Secretaría es el establecimiento de un sistema de disco óptico para el almacenamiento y la recuperación de documentación, que la Asamblea General aprobó en su resolución 44/201, de 21 de diciembre de 1989. | UN | ٢٩-٤ ومن التطورات اﻷخرى ذات الصلة إقامة نظام لﻷقراص البصرية لتخزين واسترجاع الوثائق، وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩. |