ويكيبيديا

    "para el bienio actual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لفترة السنتين الحالية
        
    • لفترة السنتين الجارية
        
    • في فترة السنتين الحالية
        
    • لفترة السنتين الراهنة
        
    • في فترة السنتين الراهنة
        
    Complace particularmente a mi delegación que las consignaciones iniciales se mantengan al nivel del presupuesto revisado para el bienio actual. UN يشعر وفدي بسعادة بالغة إذ يرى أن الاعتمادات الأولية مضمّنة على مستوى الميزانية المنقّحة لفترة السنتين الحالية.
    La cuantía del fondo para el bienio actual es de 27,2 millones de dólares, de los cuales ya se han comprometido 26,4 millones. UN وكان مستوى الصندوق لفترة السنتين الحالية 27.2 مليون دولار، وقد تم بالفعل تخصيص 26.4 مليون دولار من هذا المبلغ.
    Si se retrasa hasta el próximo bienio la disponibilidad de los recursos consignados para el bienio actual, esta decisión perjudicará la instalación del sistema en las oficinas fuera de la Sede, teniendo más repercusiones negativas para el presupuesto que consistirán en necesidades adicionales de 3 millones de dólares. UN وإذا أجل تخصيص الموارد الملتزم بها لفترة السنتين الحالية الى فترة السنتين المقبلة، فإن هذا القرار سوف يضر بتركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، فيترتب على ذلك أثر معاكس إضافي في الميزانية، تنشأ عنه احتياجات إضافية بمبلغ ٣ ملايين دولار.
    4. El presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio actual fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN ٤- وكانت الجمعية العامة قد وافقت في دورتها الخمسين على ميزانية اﻷمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين الجارية.
    El establecimiento de una prima de retención no tendría ningún tipo de consecuencia financiera para el bienio actual. UN واختتم قائلا إن استحداث المنحة لن تنجم عنه أي آثار مالية في فترة السنتين الحالية.
    La Asamblea General ha aprobado fondos para el bienio actual a fin de convertir el texto de la Treaty Series en formato de disco óptico y de permitir a los Estados Miembros y a otros usuarios el acceso al texto y a los datos editoriales. UN ولقد اعتمدت الجمعية العامة التمويل اللازم لفترة السنتين الحالية لتسجيل نصوص مجموعة المعاهدات على أقراص بصرية وتمكين الدول اﻷعضاء وغيرها من المستخدمين من الوصول المباشر إلى النصوص والبيانات الكتابية.
    Se estima que las necesidades adicionales totales ascenderán a 9,5 millones de dólares: 6,5 millones de dólares para el bienio actual y 3 millones de dólares para el próximo. UN وقدر مجموع الاحتياجات اﻹضافية ﺑ ٩,٥ مليون دولار: ٦,٥ مليون دولار لفترة السنتين الحالية و ٣ ملايين دولار لفترة السنتين القادمة.
    Por consiguiente, para el bienio actual se calcula que otros ingresos ascenderán a 2,4 millones de dólares, de los cuales 2,0 millones de dólares corresponden a ingresos en concepto de intereses sobre el saldo de los fondos administrados por la Tesorería del PNUD en nombre de la UNOPS. UN ولذلك، يقدر الدخل اﻵخر لفترة السنتين الحالية بمبلغ ٢,٤ مليون دولار، منها ٢ مليون دولار إيرادات فوائد على أرصدة صناديق تديرها خزانة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالنيابة عن المكتب.
    Otra solución sería que la Secretaría redujera proporcionalmente los fondos adicionales destinados a reforzar la seguridad que quería recaudar para el bienio actual. UN وكبديل عن ذلك ينبغي للأمانة العامة أن تُجري تخفيضا تناسبيا للأموال الإضافية المخصصة للأمن التي ستطلب لفترة السنتين الحالية.
    86. En el informe del Secretario General, se recomienda a la Asamblea General que pida al Secretario General que levante la suspensión a partir del 1º de diciembre de 2005, de forma que no represente ningúngasto adicional para el bienio actual. UN 86 - لقد أوصى تقرير الأمين العام بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرفع التعليق اعتباراً من 1 كانون الأول/ ديسمبر 2005. ولن ينتج عن هذا أي تكاليف إضافية بالنسبة لفترة السنتين الحالية.
    Para subrayar este compromiso con la cuestión de los niños, por primera vez la Asamblea General también incluyó a la Oficina del Representante Especial en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio actual. UN ولتأكيد هذا الالتزام بالأطفال، أدرجت الجمعية العامة، لأول مرة، مكتب الممثل الخاص في الميزانية العادية للأمم المتحدة لفترة السنتين الحالية.
    Los ingresos varios correspondientes al bienio 2008-2009 se estiman en 700.000 francos suizos, lo que supone un aumento de 230.000 francos suizos en comparación con la estimación de 470.000 francos suizos para el bienio actual. UN ويتوقع أن تبلغ الإيرادات المتـنوعة خلال فترة السنتين 000 700 فرنك سويسري، تمثل زيادة قدرها 000 230 فرنك سويسري، مقارنة بالتقديرات البالغة 000 470 فرنك سويسري لفترة السنتين الحالية.
    La Comisión observa que, al 31 de mayo de 2007, se proyecta un sobrecosto de 412.800 dólares, o sea del 5,4%, respecto a los recursos no relacionados con puestos para el bienio actual. UN وتلاحظ اللجنة أنه في 31 أيار/ مايو 2007، يُتوقع تجاوز التكلفة بمبلغ 800 412 دولار، أو 5.4 في المائة، تحت بند الموارد غير المتعلقة بالوظائف لفترة السنتين الحالية.
    Antes de incluir las misiones políticas especiales, el esbozo del proyecto de presupuesto por programas representa un modesto aumento del 0,4% con respecto a las consignaciones aprobadas para el bienio actual. UN وقبل إدراج البعثات السياسية الخاصة تضمن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة زيادة متواضعة نسبتها 0.4 في المائة عن المخصصات المعتمدة لفترة السنتين الحالية.
    Los ingresos varios correspondientes al bienio 2008-2009 se estiman en 700.000 francos suizos, lo que supone un aumento de 230.000 francos suizos en comparación con la estimación de 470.000 francos suizos para el bienio actual. UN ويتوقع أن تبلغ الإيرادات المتـنوعة خلال فترة السنتين 000 700 فرنك سويسري، بزيادة قدرها 000 230 فرنك سويسري، مقارنة بالتقديرات البالغة 000 470 فرنك سويسري لفترة السنتين الحالية.
    La Comisión observa también que en la sección 1 no se solicitan créditos para servicios de consultores para la Oficina Ejecutiva del Secretario General, aunque el crédito aprobado para el bienio actual es de 125.000 dólares. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أنه لم يرِد في الباب 1 أي اعتماد للخدمات الاستشارية للمكتب التنفيذي للأمين العام، علماً أنه جرت الموافقة على مبلغ 000 125 دولار لفترة السنتين الحالية.
    VIII.135 Los recursos no relacionados con puestos que se proponen para el bienio 2012-2013 ascienden a 40.196.500 dólares, lo que representa un aumento neto de 3 millones de dólares respecto de la consignación para el bienio actual. UN ثامنا-135 تبلغ الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 مبلغا قدره 500 196 40 دولار، وهو ما يمثل زيادة صافية قدرها 000 000 3 دولار على الاعتماد المخصص لفترة السنتين الحالية.
    Las ocho esferas prioritarias continúan siendo las mismas que las aprobadas para el bienio actual, de conformidad con la resolución 65/262 de la Asamblea General. UN وقد أبقي على مجالات الأولوية الثمانية نفسها المعتمدة لفترة السنتين الحالية بموجب قرار الجمعية العامة 65/262.
    La Unión Europea observa, sobre la base del documento que la Junta tiene ante sí, que la transferencia de recursos y personal y la delegación de facultades previstas en el presupuesto aprobado para el bienio actual no se han aplicado plenamente. UN وقالت ان الاتحاد الأوروبي يلاحظ، من الوثائق المعروضة على المجلس، أن نقل الموارد والموظفين وتفويض السلطات المتوخى في الميزانية المعتمدة لفترة السنتين الجارية لم ينفذ تنفيذا كاملا.
    También sería necesario consignar una suma bienal adicional de 293.000 dólares de los EE.UU. en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio actual. UN وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية.
    para el bienio actual el número de documentos que se ha decidido que hay que seguir analizando es muy pequeño. UN وبالنسبة لفترة السنتين الراهنة يتسم عدد المستندات التي تبين أنها في حاجة إلى تحليل إضافي بكونه قليلا جدا.
    En la sección 11A del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 se consignó un crédito de 352.500 dólares para el bienio actual. UN وقد رصد اعتماد قدره ٥٠٠ ٣٥٢ دولار في فترة السنتين الراهنة ضمن الباب ١١ ألف من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد