Sin embargo, hay algunas cuestiones que han quedado pendientes en esta etapa, como el nombramiento de candidatos para el cargo de Vicepresidente | UN | ومع ذلك، هناك قضايا أخرى ما زالت معلقة في هذه المرحلة، من قبيل تسمية المرشحين المتبقين لمنصب نائب الرئيس. |
El Grupo de Estados de América Latina y el Caribe ha propuesto al Sr. Alejandro Verdier, de la Argentina, para el cargo de Vicepresidente. | UN | ورشحت مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي السيد أليهاندرو فيرديير من اﻷرجنتين لمنصب نائب الرئيس. |
El Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados presenta la candidatura de Luxemburgo para el cargo de Vicepresidente. | UN | وترشح مجمــوعة أوروبا الغربيــة ودول أخـرى لكسمبرغ لمنصب نائب الرئيس. |
2. El PRESIDENTE entiende que el Comité desea elegir al Representante Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas para el cargo de Vicepresidente. | UN | ٢ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة تود انتخاب الممثل الدائم لكوبا لدى اﻷمم المتحدة نائبا للرئيس. |
También eligió al Sr. Jesús Ricardo S. Domingo (Filipinas) para el cargo de Vicepresidente para el resto del período de sesiones. | UN | وانتخب أيضاً السيد جيسوس ريكاردو س. دومينغو (الفلبين) نائباً للرئيس للفترة المتبقية من الدورة. |
Lo mismo se aplica a la elección que haga el Grupo de un candidato para el cargo de Vicepresidente. | UN | وينطبق نفس الشيء على مرشح المجموعة لمنصب نائب الرئيس. |
Con respecto a la integración de la Mesa, nuestro Grupo ha apoyado la candidatura del Perú para el cargo de Vicepresidente que corresponde a nuestra región. | UN | أما بخصوص المكتب، فإن مجموعتنا أيدت ترشيح بيرو لمنصب نائب الرئيس من منطقتنا. |
Doy nuevamente las gracias al Señor Presidente, a los Vicepresidentes y a todos los miembros de la Primera Comisión por haber apoyado la candidatura del Embajador Tanaka para el cargo de Vicepresidente. | UN | وأود أيضا أن أشكركم، سيدي الرئيس، وأن أشكر نواب الرئيس، وجميع أعضاء اللجنة اﻷولى على دعمكم لترشيح السفير تاناكا لمنصب نائب الرئيس. |
Después de escuchar la declaración de los representantes de Azerbaiyán y de Belarús, entiendo que el Grupo de Estados de Asia ha presentado la candidatura del Sr. Sudjadnan Parnohadiningrat, de Indonesia, para el cargo de Vicepresidente. | UN | وبعد الاستماع إلى ممثلي أذربيجان وبيلاروس، أفهم أن مجموعة الدول اﻵسيوية رشحت السيد سودجادنان بارنوهاديننغرات، ممثل اندونيسيا لمنصب نائب الرئيس. |
Es para mí un placer presentar a la Comisión la candidatura de la Sra. Gabriela Martinic de la Argentina, del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, para el cargo de Vicepresidente. | UN | يسعدني أن أعرض على اللجنة ترشيح السيدة غابريللا مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، لمنصب نائب الرئيس من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Presidente dice que el Grupo de los Estados no alineados y otros Estados partes en el Tratado apoya la candidatura del Gabón para el cargo de Vicepresidente. | UN | 12 - الرئيس: قال إن مجموعة دول عدم الانحياز والدول الأخرى تؤيد ترشيح غابون لمنصب نائب الرئيس. |
El Presidente dice que el Grupo de los Estados no alineados y otros Estados partes en el Tratado apoya la candidatura del Gabón para el cargo de Vicepresidente. | UN | 12 - الرئيس: قال إن مجموعة دول عدم الانحياز والدول الأخرى تؤيد ترشيح غابون لمنصب نائب الرئيس. |
El orador agradece a los que impidieron que la elección del representante israelí fuera por unanimidad e indica que no se trata de un candidato creíble para el cargo de Vicepresidente. | UN | وشكر أولئك الذين منعوا انتخاب الممثل الإسرائيلي بالإجماع، وبين أن الممثل الإسرائيلي ليس مرشحاً موثوقا لمنصب نائب الرئيس. |
La Sra. EKEMEZIE (Nigeria) propone la candidatura del Sr. S. Thuita Mwangi (Kenya) para el cargo de Vicepresidente. | UN | ثويتا موانغي )كينيا( لمنصب نائب الرئيس. ٢ - انتخب السيد س. |
En noviembre de 1997 la Asociación fue elegida miembro de la Junta de la Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y se la eligió para el cargo de Vicepresidente de la Junta en febrero de 1998. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، انتخبت الرابطة عضوا في مجلس مؤتمر المنظمات غير الحكومية وانتخبت لمنصب نائب الرئيس في المجلس في شباط/فبراير ١٩٩٨. |
En su 11a sesión, celebrada el 8 de enero de 2001, se informó al Comité de que el Grupo de Estados de África había apoyado la candidatura del Sr. Jean Du Preez, de Sudáfrica, para el cargo de Vicepresidente. | UN | 7 - وأُبلغت اللجنة، في جلستها 11 المعقودة في 8 كانون الثاني/يناير 2001، بأن مجموعة الدول الأفريقية قد أقرت ترشيح السيد جان دي بريز من جنوب أفريقيا لمنصب نائب الرئيس. |
En esa oportunidad, la elección para el cargo de Vicepresidente del Sr. Léopold Jorédié, miembro de la FCCI, y no del Sr. Roch Wamytan, Presidente del FLNKS y signatario del Acuerdo de Numea, fue considerada contraria al espíritu del Acuerdo por una parte de las fuerzas independentistas. | UN | وفي تلك الفترة، اعتبر عدد من دعاة الاستقلال انتخاب السيد ليوبولد جوريدييه، عضو اتحاد لجان التعاون الداعية إلى الاستقلال، نائبا للرئيس بدلا من روك فاميتان، رئيس جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وأحد الموقعين على اتفاق نوميا متعارضا مع روح الاتفاق. |
El 2 de octubre de 2002, el Magistrado Budislav Vukas fue elegido para el cargo de Vicepresidente. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002، انتخب القاضي بوديسلاف فوكاس نائبا للرئيس. |
El 1° de octubre de 2005, los magistrados eligieron al Magistrado Rüdiger Wolfrum para el cargo de Presidente del Tribunal y al Magistrado Joseph Akl para el cargo de Vicepresidente. | UN | 13 - في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، انتخب القضاة القاضي روديغِر فولفرُم رئيسا للمحكمة والقاضي جوزيف عقل نائبا للرئيس. |
35. El Sr. Babadoudou (Benin) agradece a la Unión Africana por apoyar la elección del Sr. Zinsou para el cargo de Vicepresidente. | UN | 35 - السيد بابادودو (بنن): وجَّه الشكر إلى الاتحاد الأفريقي لتأييده انتخاب السيد زينسو نائباً للرئيس. |
Se propuso al Sr. Philip Owade (Kenya) para el cargo de Presidente de la Comisión de Verificación de Poderes y al Sr. Jürg Streuli (Suiza) para el cargo de Vicepresidente. | UN | وعُين السيد فيليب أوادي (كينيا) رئيساً للجنة وثائق التفويض، والسيد جورغ سترولي (سويسرا) نائباً لرئيس اللجنة. |