ويكيبيديا

    "para el comercio con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتبادل التجاري مع
        
    • للتجارة مع
        
    • الشديد الخطر والاتجار
        
    • المتعلقة بالتجارة مع
        
    • على التجارة مع
        
    • لصالح التجارة
        
    No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? UN عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل فيها؟
    No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? UN عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامجها لأسلحة الدمار الشامل؟
    No se ha facilitado apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pudiera contribuir a los programas o actividades prohibidos, o a evadir las sanciones. UN ولم يقدَّم أي دعم مالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة يمكن أن تسهم في برامجها أو أنشطتها المحظورة أو التملص من الجزاءات.
    El Gobierno de los Estados Unidos impide a Cuba el uso del dólar como moneda para el comercio con el resto del mundo. UN وتمنع حكومة الولايات المتحدة كوبا من استخدام الدولار كعملة للتجارة مع سائر العالم.
    En estos momentos, no acepta nuevas solicitudes para el comercio con el Irán. UN ولا توجد قيد نظرها حاليا طلبات جديدة للتغطية من جانبها للتجارة مع إيران.
    Finlandia informó de que su ley relativa a las armas de fuego contenía definiciones de vaina, proyectil, vaina particularmente peligrosa y proyectil particularmente peligroso y explicó que para la posesión de vainas y de proyectiles particularmente peligrosos, así como para el comercio con ellos se requería autorización. UN وأفادت فنلندا بأن قانونها المتعلق بالأسلحة النارية يضم تعاريف للخرطوشة والمقذوف، والخرطوشة الشديدة الخطر، والمقذوف الشديد الخطر، وأوضحت أن حيازة الخرطوشة والمقذوف الشديد الخطر والاتجار بهما يخضعان للترخيص.
    Las propuestas del Consejo de la Unión Europea en materia de condiciones especiales para el comercio con Chipre septentrional y las objeciones de los grecochipriotas al respecto son perfectamente conocidas y no es menester extenderse más al respecto. UN ومقترحات مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن الشروط الخاصة المتعلقة بالتجارة مع شمال قبرص، وكذلك اعتراضات القبارصة اليونانيين في هذا الصدد، معروفة جيدا ولا تحتاج إلى المزيد من التفسير.
    También ha escrito a los productores para advertirles de las medidas de control de los HCFC que entrarán en vigor y de sus consecuencias para el comercio con Estados que no son Parte. UN وقد كتبت أيضاً إلى المنتجين تنصحهم بقرب اتخاذ تدابير رقابية بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وتأثيراتها على التجارة مع غير الأطراف.
    En la resolución 1874 (2009) se exhorta a todos los Estados a que se mantengan vigilantes a la hora de contraer compromisos nuevos de apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea. UN 6 - ويطلب القرار 1874 (2009) من جميع الدول توخي اليقظة من أجل عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم دعم مالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    :: Conforme a sus obligaciones derivadas del párrafo 20, no proporciona apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea cuando dicho apoyo financiero pueda contribuir a la realización de programas o actividades nucleares o relacionados con misiles balísticos u otros programas relacionados con armas de destrucción en masa. UN - الامتناع بموجب الالتزامات الواردة في الفقرة 20 من تقديم أي دعم مالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حيثما قد يسهم هذا الدعم المالي في تطوير البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل التابعة لها.
    No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? UN 8 - عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل فيها؟
    Desde 2006 no se ha proporcionado apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pudiera contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa (Servicio Aduanero Armenio) UN منذ عام 2006، لم يُقدّم أي دعم مالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن يسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل فيها (دائرة الجمارك الأرمنية)
    No se proporcionó apoyo financiero para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pudiera contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa (Ministerio de Finanzas) UN لم يُقدّم أي دعم مالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمكن أن يسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل فيها (وزارة المالية)
    8. ¿No proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea que pueda contribuir a sus programas relacionados con armas de destrucción en masa? UN 8 - عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الذي يمكن أن يسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل فيها؟
    8. Abstenerse de proporcionar apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea cuando ese apoyo pueda contribuir a los programas o actividades prohibidos, o a evadir las sanciones. UN 8 - عدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بطريقة يمكن أن تسهم في برامجها أو أنشطتها المحظورة أو التملص من الجزاءات.
    Los Estados Unidos no han prestado apoyo financiero público para el comercio con la República Popular Democrática de Corea. UN لم تقدم الولايات المتحدة دعما ماليا عاما للتجارة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Hubo buenas oportunidades para el comercio con el Imperio. Open Subtitles فقد كانَ هُناك فُرص جيدة للتجارة مع الإمبراطورية
    Tradicionalmente, entonces, Somalia ha dependido para el comercio con sus socios principales del transporte aéreo y marítimo en buques y aeronaves locales e internacionales y ha aprovechado sus tarifas marítimas baratas. UN وتقليدياً، اعتمدت الصومال بالتالي على النقل الجوي والبحري للتجارة مع شركائها الرئيسيين، ويتم هذا في الأغلب عن طريق السفن البحرية والطائرات المحلية والدولية، مستفيدةً من التعريفات البحرية الأدنى.
    Finlandia informó de que su ley relativa a las armas de fuego contenía definiciones de vaina, proyectil, vaina particularmente peligrosa y proyectil particularmente peligroso y explicó que para la posesión de vainas y de proyectiles particularmente peligrosos, así como para el comercio con ellos se requería autorización. UN وأفادت فنلندا بأن قانونها المتعلق بالأسلحة النارية يضم تعاريف للخرطوشة والمقذوف، والخرطوشة الشديدة الخطر، والمقذوف الشديد الخطر، وأوضحت أن أفعال حيازة الخرطوشة والمقذوف الشديد الخطر والاتجار بهما تخضع للترخيص.
    Las propuestas del Consejo de la Unión Europea relativas a las condiciones especiales para el comercio con Chipre Septentrional y las objeciones de la parte grecochipriota al respecto son bien conocidas y no precisan mayor explicación. UN كما أن مقترحات المجلس الأوروبي بشأن الشروط الخاصة المتعلقة بالتجارة مع شمال قبرص واعتراضات القبارصة اليونانيين في هذا الصدد معروفة جيدا ولا تحتاج إلى المزيد من التفسير.
    En el pasado la Secretaría ha aconsejado a los Estados que no son Parte que ratificaran todas las enmiendas simultáneamente a fin de evitar sanciones comerciales. También ha escrito a las Partes en las que se producen HCFC para advertirles de las medidas de control de los HCFC y de sus consecuencias para el comercio con Estados que no son Parte. UN وكانت الأمانة في وقت سابق قد نصحت غير الأطراف بالتصديق على جميع التعديلات في وقتٍ واحد لتفادي مواجهة العقوبات التجارية، وكتبت أيضاً إلى الأطراف المنتجة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تخطرهم بتدابير الرقابة المفروضة على تلك المركبات وتأثيراتها على التجارة مع غير الأطراف.
    No obstante, las perspectivas de la Iniciativa de Ayuda para el comercio con seguridad se verán afectadas al mantenerse la tendencia a presupuestos públicos muy ajustados en los países de la OCDE, lo cual, a su vez, ejercerá presión sobre las corrientes de ayuda en los próximos años. UN ومع ذلك، فإن آفاق المعونة لصالح التجارة ستتأثر حتما باستمرار ضيق ميزانيات الحكومات في بلدان منظمة التعاون والتنمية، مما سيضغط بدوره على مستويات المعونة في السنوات المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد