ويكيبيديا

    "para el comercio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتجارة في
        
    • لتجارة
        
    • على تجارة
        
    • للاتجار في
        
    • في مجال تجارة
        
    • فيما يتعلق بالاتجار
        
    • على التجارة في
        
    • للاتجار ﺑ
        
    • في مجال التجارة في
        
    • الأساسية للتجارة
        
    • أجل التجارة الذي
        
    • فيما يتعلق باﻻتجار في
        
    • فيما يتعلق بالتجارة في
        
    • لمصنِّعي السكر
        
    • من أجل التجارة
        
    Su objetivo consiste en establecer un proceso oficial intergubernamental en 2009 que comience a definir las normas internacionales para el comercio de armas convencionales. UN وهو يهدف إلى تأسيس عملية حكومية دولية رسمية في عام 2009 لكي تبدأ بتحديد معايير دولية للتجارة في الأسلحة التقليدية.
    Además, los servicios de transporte y distribución son esenciales para el comercio de cualquier producto. UN كذلك، تعتبر خدمات النقل والتوزيع ضرورية بالنسبة للتجارة في أية سلعة.
    Esto ha llevado a la extendida creencia de que los derechos arancelarios no constituyen ya un problema para el comercio internacional ni para el comercio de los países en desarrollo. UN وأسفر ذلك عن قناعة واسعة الانتشار بأن التعريفات لم تعد مشكلة رئيسية بالنسبة للتجارة الدولية ولا لتجارة البلدان النامية.
    Esto tenía graves consecuencias para el comercio de China y había suscitado efectos negativos para muchas PYME chinas. UN وكان لذلك تأثير خطير على تجارة الصين الإجمالية ونجمت عنه آثار ضارة بكثير من المؤسسات الصينية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    22) Las cantidades atribuidas como base para el comercio de los derechos de emisión UN )٢٢( الكميات المسندة كأساس للاتجار في الانبعاثات
    Régimen de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto UN نظام شهادات المنشأ للتجارة في الماس الخام
    Progresos en el establecimiento de un régimen de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto de Liberia UN التقدم المحرز في وضع نظام لإصدار شهادات المنشأ للتجارة في الماس الليبري الخام
    Consideró sumamente importante la labor de la Comisión sobre el comercio de servicios, en particular la creación de un entorno coherente de políticas para el comercio de los servicios en pro del desarrollo. UN وقال إنه يعلق أهمية قصوى على عمل اللجنة في مجال التجارة في الخدمات، بما في ذلك العمل المتعلق بتهيئة بيئة سياسات متسقة للتجارة في الخدمات تكون داعمة للتنمية.
    COMESA ha establecido un grupo de trabajo como pionero en la ampliación de ese marco para el comercio de servicios. UN وقد أنشأت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي فريقاً عاملاً ليتصدر وضع إطار للتجارة في الخدمات.
    Antes Asociación Europea para el comercio de Productos del Yute. UN ابقاً، الرابطة الأوروبية للتجارة في منتجات الجوت.
    Antes Asociación Europea para el comercio de Productos del Yute. UN ابقاً، الرابطة الأوروبية للتجارة في منتجات الجوت.
    El Mecanismo se ha reunido con representantes de los gobiernos de varios de los Estados africanos que, según el informe del Grupo de Expertos, son importantes para el comercio de diamantes de la UNITA. UN والتقت الآلية بممثلين لحكومات في عدة دول أفريقية وصفها تقرير فريق الخبراء بكونها هامة لتجارة الماس التي تروجها يونيتا.
    Esto ha llevado a la extendida creencia de que los derechos arancelarios no constituyen ya un problema para el comercio internacional ni para el comercio de los países en desarrollo. UN وأسفر ذلك عن قناعة كبيرة بأن التعريفات لم تعد مشكلة رئيسية بالنسبة للتجارة الدولية ولا لتجارة البلدان النامية.
    Fue un año sin precedentes para el comercio de diamantes. UN وقد كان ذلك العام عاما قياسيا بالنسبة لتجارة الماس.
    Era importante pues que la UNCTAD continuara siguiendo de cerca la evolución de la situación en esa esfera y analizara las implicaciones de las iniciativas de seguridad para el comercio de los países en desarrollo. UN ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية.
    Es preciso tener especialmente en cuenta sus consecuencias para el comercio de los países en desarrollo y el apoyo que requerirá su aplicación. UN ويلزم إيلاء اعتبار خاص لتأثير هذه التدابير على تجارة البلدان النامية وللدعم الذي سيحتاج إليه تنفيذها.
    Reconocemos los beneficios que reporta el comercio legítimo de diamantes a los países productores y que debe alentarse la prestación de asistencia a los países productores en desarrollo para que sigan ampliando su capacidad de producción y los mercados de sus diamantes, lo cual promovería unos mercados competitivos, diversificados y abiertos para el comercio de diamantes en bruto; UN وندرك الفوائد الإيجابية للاتجار المشروع بالماس بالنسبة للبلدان المنتجة، وأن تقديم المساعدة إلى البلدان المنتجة النامية أمر جدير بالتشجيع من أجل إنماء قدراتها الإنتاجية وفتح المزيد من الأسواق أمامها بغية تشجيع إقامة أسواق تنافسية متنوعة مفتوحة للاتجار في الماس الخام؛
    Además, hemos dado al Afganistán más facilidades para el comercio de tránsito. UN علاوة على ذلك، قدمنا إلى أفغانستان تسهيلات في مجال تجارة المرور العابر.
    El Gobierno Nacional de Transición ha empezado a tomar medidas urgentes para establecer un régimen eficaz de certificados de origen para el comercio de diamantes en bruto que sea transparente e internacionalmente verificable con miras a incorporarse al Proceso de Kimberley. UN وقد شرعت الحكومة الانتقالية في اتخاذ خطوات عاجلة نحو إقامة نظام فعال لشهادات المنشأ فيما يتعلق بالاتجار بالماس الخام، يتسم بالشفافية ويوفر إمكانية التحقق دوليا، توطئة للانضمام إلى عملية كمبرلي.
    Servicios de asesoramiento: prestación de servicios de cooperación técnica a los países que lo soliciten en relación con los mecanismos de fiscalización normativa y financiera y análisis de los efectos de los principales acontecimientos financieros internacionales para el comercio de la región; y políticas comerciales, normas comerciales multilaterales y tendencias y perspectivas de la integración regional. UN الخدمات الاستشارية: تقديم التعاون التقني، عند الطلب، في المجالات التالية: آليات التنظيم والإشراف المالي، تحليل تأثير التطورات الرئيسية في المالية الدولية على التجارة في المنطقة؛ السياسات التجارية وقواعد التجارة المتعددة الأطراف واتجاهات وآفاق التكامل الإقليمي.
    El Canadá también considera que dicho tratado es factible y al mismo tiempo necesario para proporcionar normas internacionales comunes para el comercio de armas convencionales. UN وترى كندا أيضا أن إبرام هذه المعاهدة ممكن وضروري لوضع معايير دولية مشتركة للاتجار بالأسلحة التقليدية.
    INFRAESTRUCTURA DE TRANSPORTE para el comercio de TRÁNSITO DE LOS PAÍSES SIN LITORAL DE ÁFRICA UN هياكل النقل الأساسية للتجارة العابرة في البلدان غير الساحلية
    Contribuyó al Segundo Examen Global de la Ayuda para el comercio de la OMC. UN أسهم في الاستعراض العالمي الثاني للمعونة من أجل التجارة الذي أجرته منظمة التجارة العالمية.
    Pese a algunos esfuerzos que están desarrollando las organizaciones pertinentes, se ha avanzado poco en lo que se refiere a aumentar la transparencia del mercado para el comercio de productos forestales. UN وعلى الرغم من الجهود الجارية التي تبذلها الوكالات ذات الصلة، لم يتحقق سوى تقدم طفيف في مجال تحسين شفافية السوق فيما يتعلق بالتجارة في المنتجات الحرجية.
    Asociación Europea para el comercio de los Productos de Yute UN CEFS اللجنة الأوروبية لمصنِّعي السكر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد