Está previsto que las estimaciones revisadas reduzcan las necesidades anuales para el componente internacional de 32,0 a 26,6 millones de dólares. | UN | ومن المتوقع أن تخفض التقديرات المنقحة من الاحتياجات السنوية للعنصر الدولي من 32.0 مليون دولار إلى 26.6 مليون. |
Sin embargo, la autorización por parte de la Asamblea General para contraer compromisos de gastos por valor de 15,54 millones de dólares para el componente internacional ha permitido que el Secretario General prorrogara los contratos del personal de las Naciones Unidas hasta el final de 2014. | UN | ومع ذلك، فإن قرار الجمعية العامة الإذن بالدخول في التزامات بمبلغ يصل إلى 15.54 مليون دولار للعنصر الدولي مكّن الأمين العام من تمديد عقود موظفي الأمم المتحدة حتى نهاية عام 2014. |
Todavía no se ha presentado una solicitud de uso de la autorización para contraer compromisos de gastos porque dos donantes fieles han expresado su intención de proporcionar fondos para el componente internacional para 2014. | UN | ولم يُقدم بعد أي طلب لصرف أموال للعنصر الدولي بمقتضى سلطة الالتزام، نظرا لأن اثنين من المانحين المداومين على تقديم التبرعات أعربا عن عزمهما تزويد هذا العنصر بأموال في عام 2014. |
La Secretaría solicitó orientación sin demora al Grupo de principales donantes y, basándose en ella, pidió a los Gobiernos de Suecia y Noruega que accedieran a redirigir, con carácter de préstamo reembolsable, hacia el componente nacional los fondos que habían prometido para el componente internacional. | UN | 32 - والتمست الأمانة بسرعة التوجيه من مجموعة المانحين الرئيسيين وعلى أساس هذه التوجيهات، طلبت موافقة حكومتي السويد والنرويج على إعادة توجيه تبرعاتهما المعلنة من العنصر الدولي إلى العنصر الوطني، كقرض واجب السداد. |
En relación con 2014, el déficit proyectado para el componente internacional asciende a 6.974.861 dólares en el momento de publicarse el informe del Secretario General y se basa en el supuesto de que no se recibirán contribuciones voluntarias adicionales antes de fin de año. | UN | ٤١ - وفي عام 2014، وصلت نسبة العجز المتوقع في العنصر الدولي إلى مبلغ قدره 861 974 6 دولارا عند إصدار تقرير الأمين العام، ويفترض في ذلك عدم ورود أي تبرعات إضافية قبل نهاية العام. |
A este respecto, las Salas presentaron una propuesta revisada para 2015, que ascendía a un total de 27.489.000 dólares para el componente internacional y 6.653.800 dólares para el componente nacional, por un valor total de 34.142.800 dólares. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت الدوائر اقتراحا منقحا لعام 2015 طلبت فيه مبلغ 000 489 27 دولار للعنصر الدولي و 800 653 6 دولار للعنصر الوطني، بما يصل إجماليه إلى 800 142 34 دولار. |
Esa aprobación aseguraría que los fondos de contribuciones voluntarias aportados a las Naciones Unidas se utilicen para el componente internacional, como pretenden los donantes. | UN | ومن شأن هذه الموافقة أن تضمن أن أموال المساهمات الاختيارية المقدمة إلى الأمم المتحدة يمكن أن تستخدم للعنصر الدولي حسبما يريد المانحون. |
A este respecto, las Salas han presentado una propuesta revisada para 2015 que asciende a un total de 27,5 millones de dólares para el componente internacional y 6,7 millones de dólares para el componente nacional. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت الدوائر اقتراحا منقحا لعام 2015 طلبت فيه ما مجموعه 27.5 مليون دولار للعنصر الدولي و 6.7 ملايين دولار للعنصر الوطني. |
Si bien las promesas de contribuciones anunciadas ascendieron a un total de 10,3 millones de dólares para el componente internacional y 3,3 millones de dólares por parte del Gobierno de Camboya para el componente nacional, solo 2,9 millones de dólares de la suma prometida para el componente internacional era un importe nuevo. | UN | وفي حين أعلن عن تبرعات في ذلك المؤتمر بمبلغ إجماليه 10.3 مليون دولار للعنصر الدولي وبمبلغ 3.3 مليون دولار تقدمه حكومة كمبوديا للعنصر الوطني، لم يكن هناك سوى 2.9 مليون دولار تمثل تبرعات معلنة جديدة تقدم للعنصر الدولي. |
Cabe recordar que la autorización para contraer compromisos de gastos por la suma de 15,54 millones de dólares representaba el déficit sobre promesas de contribuciones en la misma cantidad para el componente internacional al 16 de diciembre de 2013. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المبلغ الموافق عليه لسلطة الالتزام ومقداره 15.54 مليون دولار يمثل قيمة العجز في التبرعات المتعهد بتقديمها للعنصر الدولي في 16 كانون الأول/ ديسمبر 2013. |
El 14 de marzo de 2014, el grupo de Estados interesados aprobó el proyecto de presupuesto correspondiente a 2014-2015 para las Salas por valor de 57,1 millones de dólares, menos los fondos para imprevistos, desglosados en 44,7 millones de dólares para el componente internacional y 12,4 millones de dólares para el componente nacional. | UN | ٤٧ - في 14 آذار/مارس 2014، اعتمدت مجموعة الدول المهتمة بالأمر الميزانية المقترحة لتمويل الدوائر خلال الفترة 2014-2015، ووصل فيها مبلغ التمويل المقترح إلى 57.1 مليون دولار مطروحا منه قيمة الالتزامات الطارئة، وموزعا إلى مبلغ 44.7 مليون دولار للعنصر الدولي و 12.4 مليون دولار للعنصر الوطني. |
En el párrafo 47 de su informe, el Secretario General indica que el grupo de Estados interesados aprobó un presupuesto inicial para 2014-2015 para las Salas Especiales de 57,1 millones de dólares, menos los fondos para imprevistos, desglosados en 44,7 millones de dólares para el componente internacional y 12,4 millones de dólares para el componente nacional. | UN | ١٥ - يشير الأمين العام في الفقرة 47 من تقريره إلى أن مجموعة الدول المهتمة اعتمدت ميزانية أولية لتمويل الدوائر الاستثنائية خلال الفترة 2014-2015، بمبلغ قدره 57.1 مليون دولار، مطروحا منه قيمة الالتزامات الطارئة، وموزعا إلى مبلغ 44.7 مليون دولار للعنصر الدولي و 12.4 مليون دولار للعنصر الوطني. |
En el bienio 2014-2015, las necesidades totales de financiación serán de 30,7 millones de dólares para 2014 y 28,1 millones de dólares para 2015, las cuales suman un total 58,8 millones de dólares, desglosados en 46,4 millones de dólares para el componente internacional y 12,4 millones de dólares para el componente nacional. | UN | 39 - وللفترة 2014-2015، يبلغ مجموع احتياجات التمويل 30.7 مليون دولار لعام 2014 و 28.1 مليون دولار لعام 2015، أي ما مجموعه 58.8 مليون دولار. ويخصص 46.4 مليون دولار من هذا المبلغ للعنصر الدولي و 12.4 مليون دولار للعنصر الوطني. |
En su informe más reciente, el Secretario General recuerda que el monto de la autorización para contraer obligaciones aprobada por la Asamblea General representaba el déficit sobre promesas de contribuciones en la misma cantidad para el componente internacional al 16 de diciembre de 2013 (véase A/69/536, párr. 32). | UN | ويشير الأمين العام في تقريره الأخير إلى أن المبلغ الذي خولته الجمعية العامة سلطة الالتزام به يمثل قيمة العجز في التبرعات المتعهد بتقديمها للعنصر الدولي في 16 ديسمبر 2013 (انظر A/69/536، الفقرة 32). |
El Secretario General prevé un déficit de caja para el componente internacional de 6,97 millones de dólares para 2014, que también equivale a la estimación del recurso a la autorización para contraer compromisos de gastos como se indica en el párrafo 7 supra (ibid., párr. 53). | UN | ويتوقع الأمين العام عجزا نقديا بالنسبة للعنصر الدولي قدره 6.97 ملايين دولار في عام 2014، وهو ما يعادل أيضا المبلغ المقدر الذي سيصرف بموجب سلطة الالتزام الموافق عليها، على النحو المبين في الفقرة 7 أعلاه (المرجع نفسه، الفقرة 53). |
La Comisión Consultiva considera que la práctica de reorientar de manera continuada o con frecuencia fondos de contribuciones voluntarias previstos originalmente para el componente internacional podría tener un efecto perjudicial sobre el nivel general de financiación previsto para ese componente y sobre las actividades conexas de recaudación de fondos para ambos componentes. | UN | ٣٢ - ترى اللجنة الاستشارية أن استمرار أو تكرار إعادة توجيه أموال التبرعات التي كانت موجهة في الأصل للعنصر الدولي قد يكون له تأثير ضار على المستوى العام للتمويل المكرس لذلك العنصر، وفي ما يتصل بذلك من الجهود المبذولة لجمع الأموال لكلا العنصرين. |
e) El Secretario General continúe sus gestiones para asegurar que se cumplan los términos del acuerdo entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas, incluida la obligación de reembolsar el monto de los préstamos realizados con cargo a las contribuciones previstas para el componente internacional. | UN | (هـ) يواصل الأمين العام بذل الجهود لكفالة مراعاة شروط الاتفاق المبرم بين حكومة كمبوديا والأمم المتحدة، بما في ذلك شرط سداد مبالغ أي قروض تُقدم من المساهمات المخصصة للعنصر الدولي. |
Tras la petición de la Secretaría a los Gobiernos de Noruega y Suecia para que redirigieran hacia el componente nacional los fondos que habían prometido para el componente internacional, a comienzos de 2013 se logró un préstamo reembolsable de 2,1 millones de dólares (ibid., párr. 32). | UN | وفي أعقاب التماس الأمانة من حكومتي السويد والنرويج إعادة توجيه تبرعاتهما المعلنة من العنصر الدولي إلى العنصر الوطني، تم تحويل قرض واجب السداد بمبلغ 2.1 مليون دولار في مطلع عام 2013 (المرجع نفسه، الفقرة 32). |
Para 2015, partiendo de un patrón de contribuciones voluntarias equivalente al que se deduce de las recibidas en los nueve primeros meses de 2014, que ascendieron a 15.396.112 dólares (ibid.), la Comisión Consultiva estima que el déficit previsto para el componente internacional en 2015 será de aproximadamente 12,1 millones de dólares. | UN | وبالنسبة لعام 2015، ومع افتراض وجود نمط للتبرعات يعادل تلك الواردة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2014، التي وصلت إلى مبلغ 112 396 15 دولارا (المرجع نفسه)، تقدر اللجنة الاستشارية العجز المتوقع في العنصر الدولي في عام 2015 بحوالي 12.1 مليون دولار. |