ويكيبيديا

    "para el día internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لليوم الدولي
        
    • بمناسبة اليوم الدولي
        
    • أجل اليوم الدولي
        
    • في اليوم الدولي
        
    Distintas organizaciones de la sociedad civil y de estudiantes voluntarios integraron el comité organizador de Corea para el Día Internacional de la Paz. UN وشكّلت مختلف منظمات المجتمع المدني والمنظمات الطلابية التطوعية لجنة التنظيم الكورية لليوم الدولي للسلم.
    Durante esa reunión, la organización realizó recomendaciones sobre un nuevo tema para el Día Internacional de la lucha contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN وأثناء ذلك الاجتماع، قدمت المنظمة توصيات بشأن موضوع جديد لليوم الدولي لمكافحة تعاطي المخدرات.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Manila, en colaboración con la Embajada de Palestina en Manila, formó un comité especial de organización para el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, que decidió, entre otras cosas, convocar a un concurso nacional de arte sobre los derechos de los palestinos. UN فقد قام مركز اﻹعلام في مانيلا، بالتعاون مع سفارة فلسطين في مانيلا، بإنشاء لجنة تنظيمية خاصة لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني قررت في جملة أمور اجراء مسابقة وطنية في الفنون عن حقوق الفلسطينيين.
    Cada año la Asociación de Cooperativas publica y distribuye la traducción del mensaje de la ICA para el Día Internacional de las Cooperativas. UN وتقوم رابطة التعاونيات في كل عام بنشر وتوزيع ترجمة رسالة التحالف التعاوني الدولي بمناسبة اليوم الدولي للتعاونيات.
    Producción de radio especial para el Día Internacional de la Paz UN إنتاج إذاعي خاص بمناسبة اليوم الدولي للسلم
    La CEN seleccionó y coordinó las actividades de divulgación de siete organizaciones no gubernamentales en las diferentes regiones a través del Canadá para el Día Internacional de la Diversidad Biológica en 2008. UN تولت الشبكة اختيار وتنسيق أنشطة التوعية التي تضطلع بها سبع منظمات غير حكومية في مختلف المناطق عبر أرجاء كندا من أجل اليوم الدولي للتنوع البيولوجي لعام 2008.
    Su informe aspira a promover el buen conocimiento de la situación, las cuestiones y los desafíos de los jóvenes en la región, y está previsto su lanzamiento para el Día Internacional de la Juventud 2014. UN ويهدف تقريرها إلى تعزيز فهم الحالة والمسائل والتحديات الخاصة بالشباب في الإقليم، ومن المتوقع أن يصدر في اليوم الدولي للشباب عام 2014.
    Las Naciones Unidas aceptaron utilizar el lema de la OMPD " Nuestra propia voz " como tema para el Día Internacional de las Personas con Discapacidad en 2003. UN ووافقت الأمم المتحدة على استخدام شعار المنظمة " صوت خاص بنا " كموضوع لليوم الدولي للمعوقين، عام 2003.
    Los departamentos clientes respondieron positivamente a los nuevos instrumentos de comunicación utilizados, incluida una campaña por mensajes de texto para el Día Internacional de la Paz de 2008. UN وأبدت الإدارات المستفيدة آراء إيجابية في الأدوات الإعلامية الجديدة المستخدمة، بما في ذلك حملة الرسائل النصية لليوم الدولي للسلام لعام 2008.
    El tema elegido para el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas fue " El estado de derecho " . UN 20 - واختير لليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة موضوع ' ' سيادة القانون``.
    Se propone también la suma de 12.600 dólares para las necesidades de horas extraordinarias en tareas realizadas fuera del horario normal de trabajo, en particular durante los preparativos para el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y otros períodos de máximo volumen de trabajo. UN ويقترح مبلغ ٦٠٠ ١٢ دولار أيضا للاحتياجات من العمل اﻹضافي فيما يتصل باﻷعمال المضطلع بها بعد ساعات العمل المعتادة، ولا سيما أثناء اﻷعمال التحضيرية لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني وفترات ذروة حجم العمل.
    Se propone también la suma de 12.600 dólares para las necesidades de horas extraordinarias en tareas realizadas fuera del horario normal de trabajo, en particular durante los preparativos para el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y otros períodos de máximo volumen de trabajo. UN ويقترح مبلغ ٦٠٠ ١٢ دولار أيضا للاحتياجات من العمل اﻹضافي فيما يتصل باﻷعمال المضطلع بها بعد ساعات العمل المعتادة، ولا سيما أثناء اﻷعمال التحضيرية لليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني وفترات ذروة حجم العمل.
    5 Página de presentación para el Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura (26 de junio de 1998) UN ٥ - صفحة استقبال لليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب )حزيران/يونيه ١٩٩٨(
    Los centros de coordinación y otros miembros de la red del sistema GAINS presentaron obras de arte, y la obra premiada figuró en una tarjeta electrónica enviada por el INSTRAW para el Día Internacional de la Mujer. UN وقدم القائمون بالتنسيق وغيرهم من أعضاء شبكة نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية الجنسانية أعمالا فنية وظهر العمل الفائز على بطاقة المعهد الإلكترونية التي تم إرسالها بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    La microfinanciación formó parte del mensaje de la FAO para el Día Internacional de las Cooperativas y también fue el tema del Día Internacional de la Mujer, organizado por la FAO para promover el desarrollo de empresas sensibles a las cuestiones de género mediante las instituciones de microfinanciación. UN وكان التمويل الصغير هو الموضوع الرئيسي في رسالة منظمة الأغذية والزراعة بمناسبة اليوم الدولي للتعاونيات كما كان موضوع الحفل الذي أقامته منظمة الأغذية والزراعة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة لترويج مبادرات رجال الأعمال المراعية للمنظور الجنساني عن طريق مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة.
    :: Publicación del mensaje del Secretario General para el Día Internacional en un lugar prominente de los sitios web de los centros de información y su difusión oportuna a los medios de comunicación y a la sociedad civil en un sentido más amplio UN :: نشر رسالة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي في مكان بارز في المواقع الشبكية لمراكز الإعلام وتعميمها في الوقت المناسب على وسائط الإعلام والمجتمع المدني على نطاق واسع
    Cartel para el Día Internacional de los Cascos Azules de las Naciones Unidas en francés e inglés (1.400 ejemplares por cada idioma) UN ملصق بمناسبة اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة باللغتين الفرنسية والانكليزية (400 1 نسخة لكل لغة)
    El Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en Nueva Delhi transmitió el mensaje del Secretario General para el Día Internacional de la No Violencia en una reunión de oración de múltiples religiones celebrada cerca del memorial situado en el lugar donde fue asesinado Mahatma Gandhi. UN 55 - وتلى مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيودلهي رسالة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي لنبذ العنف في صلاة جماعية مشتركة بين الأديان نقلها التلفزيون على الصعيد الوطني، جرت قرب النصب التذكاري المقام في البقعة التي اغتيل فيها المهاتما غاندي.
    La OPS organizó una importante campaña regional de información para el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales de 1993, después de celebrar reuniones con los ministerios de salud, los donantes y las organizaciones no gubernamentales, y está produciendo un cartel, un logotipo, vídeos y otros materiales de información. UN ويتولى المكتب اﻹقليمي لﻷمريكتين اﻹعداد لحملة إعلامية إقليمية كبرى من أجل اليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٣، بعد عقد اجتماعات مع وزارات الصحة، والمانحين، والمنظمات غير الحكومية، ويقوم بانتاج ملصق وشعار وشريط فيديو ومواد إعلامية أخرى.
    5. Celebra que el Comité de los Derechos del Niño haya mostrado interés, en su cuarto período de sesiones, por la cuestión de los niños que viven en extrema pobreza y de sus familias con motivo de su debate sobre la explotación económica de los niños y en su mensaje para el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza; UN ٥ ـ ترحب بكون أن لجنة حقوق الطفل أبدت، خلال دورتها الرابعة، اهتمامها بمسألة اﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع وأسرهم وذلك بمناسبة المناقشة التي أجرتها عن استغلال اﻷطفال الاقتصادي، وفي الرسالة التي أصدرتها من أجل اليوم الدولي للقضاء على الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد