Ha sido un catalizador para el Derecho del Mar en una época de división y desesperanza entre los Estados. | UN | وكانت عاملا حفازا لقانون البحار في وقت شاع فيه الانقسام واليأس فيما بين الدول. |
La selección de los becarios compete al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas; antes de 1992 se encargaba de ello el Representante Especial del Secretario General para el Derecho del Mar. | UN | ويقدم المنح المستشار القانوني لﻷمم المتحدة؛ وقبل عام ١٩٩٢ كان يقدمها الممثل الخاص لﻷمين العام لقانون البحار. |
Ese marco jurídico amplio para todas las actividades de los océanos está consolidando eficazmente su posición como instrumento fundamental para el Derecho del Mar. | UN | فهذا الإطار القانوني الشامل لجميع أنشطة المحيطات يعزز مكانته بفعالية بوصفه الصك الأساسي لقانون البحار. |
El Tribunal Internacional para el Derecho del Mar desempeña un importante papel en la solución pacífica de las controversias que surgen de la aplicación y la interpretación de la Convención. | UN | وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في التسوية السلمية للمنازعات الناشئة عن تطبيق وتفسير الاتفاقية. |
El año 2007 se conmemora el vigésimo quinto aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas para el Derecho del Mar. | UN | ويصادف عام 2007 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لافتتاح التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Como han dicho otros oradores, este año se celebra un hito importante para el Derecho del Mar internacional. | UN | إن هذه السنة، كما قال آخرون، تشكل مرحلة هامة لقانون البحار الدولي. |
El curso se organizó en cooperación con el Gobierno de la República de Sudáfrica, la Fundación Friedrich Ebert y la Fundación Internacional para el Derecho del Mar. | UN | وقد نُظمت حلقة العمل بالتعاون مع حكومة جمهورية جنوب أفريقيا ومؤسسة فريدريتش ابيرت والمؤسسة الدولية لقانون البحار. |
Academia de verano de la Fundación Internacional para el Derecho del Mar | UN | الأكاديمية الصيفية للمؤسسة الدولية لقانون البحار |
Cursos de verano organizados por la Federación Internacional para el Derecho del Mar | UN | الأكاديمية الصيفية للمؤسسة الدولية لقانون البحار |
Mandato del Fondo Fiduciario para el Derecho del Mar | UN | المرفق الثالث اختصاص الصندوق الاستئماني لقانون البحار |
Academia de verano de la Fundación Internacional para el Derecho del Mar | UN | الأكاديمية الصيفية للمؤسسة الدولية لقانون البحار |
Después, el Secretario estableció un nuevo fondo fiduciario para el Derecho del Mar en el Deutsche Bank de Hamburgo. | UN | ومن ثم، أنشأ المسجل صندوقاً استئمانياً جديداً لقانون البحار لدى المصرف الألماني في هامبورغ. |
La sede permanente de la Autoridad, que son locales que antes ocupaba la Oficina de Kingston para el Derecho del Mar, se encuentran en Kingston (Jamaica). | UN | ويقع المقر الدائم للسلطة في كينغستون بجامايكا، ويشمل المباني التي شغلها في السابق مكتب كينغستون لقانون البحار. |
Academia de verano de la Fundación Internacional para el Derecho del Mar | UN | الأكاديمية الصيفية للمؤسسة الدولية لقانون البحار |
Representante Especial del Secretario General para el Derecho del Mar | UN | الممثل الخاص لﻷمين العام لقانون البحار |
El año pasado fue muy especial para el Derecho del Mar. La Asamblea General acogió con beneplácito un acontecimiento de la mayor importancia en la vida de un tratado internacional como lo es su entrada en vigor. | UN | لقد كان العام الماضي عاما بالغ اﻷهمية بالنسبة لقانون البحار. إذ رحبت الجمعية العامة بواحد من أكثر اﻷحداث أهمية في حياة أي معاهدة دولية ألا وهو بدء نفاذ المعاهدة. |
Informe presentado por el Representante Especial del Secretario General para el Derecho del Mar a la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar sobre la inscripción de primeros inversionistas con arreglo a la resolución II | UN | تقرير الممثل الخاص لﻷمـــين العام لقانون البحار الى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن تسجيل المستثمرين الرواد بموجب القرار الثاني |
para el Derecho del Mar este ha sido un año extraordinario en el que se ha producido una serie de actividades importantes que han puesto los cimientos para el desarrollo ordenado y sano de los asuntos marítimos en este siglo y también en el próximo. | UN | كان هذا العام بالنسبة لقانون البحار عاما غير عادي، ذلك أنه شهد سلسلة من اﻷنشطة الهامة التي وضعت اﻷساس لتطوير منظم وصحي لشؤون الملاحة البحرية في هذا القرن، والقرن الذي يليه أيضا. |
Después del establecimiento de la Autoridad, y a espera de la identificación de locales adecuados, la Autoridad continúa utilizando como oficina provisional los locales anteriormente ocupados por la Oficina de Kingston para el Derecho del Mar. | UN | وعقب إنشاء السلطة وانتظارا لتحديد أماكن عمل ملائمة لها، فإنها تواصل استخدام أماكن العمل التي كان يشغلها في السابق مكتب لقانون البحار بكينغستون كمكتب مؤقت لها. |
A. Traslado desde la Oficina de Kingston para el Derecho del Mar | UN | ألف - الانتقال من مكتب كينغستون لقانون البحار |