Por su parte, la propuesta de Sierra Leona constituye una aportación importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | أما فيما يتعلق باقتراح سيراليون فإن وفد السودان يرى أنه يقدم اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
Rumania tiene la convicción de que el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional contribuirá de manera destacada al imperio del derecho entre los Estados. | UN | ورومانيا مقتنعة بأن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي خليق بأن يسهم اسهاما كبيرا في سيادة حكم القانون فيما بين الدول. |
Uno de los principales objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional consiste en promover los medios y arbitrios para el arreglo pacífico de las controversias entre Estados. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية لعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي تعزيز طرق ووسائل تسوية النزاعات بين الدول سلميا. |
Se tratará de una contribución importante al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | وقال إن ذلك سيشكل اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
El Sr. Alain Pellet fue miembro ex officio, como Presidente del Grupo de Trabajo encargado de examinar la contribución de la Comisión al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | المنصب، باعتباره منسقا للفريق العامل الذي يختص بالنظر في مساهمة اللجنة في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
Se dijo que era particularmente oportuna en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | وطرح رأي مفاده أن الاقتراح جاء في حينه بصفة خاصة في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
Siguiendo esta línea de pensamiento y de praxis, el Paraguay acoge con gran beneplácito los recientes progresos que se han producido en lo referente al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | واتساقا مع هذا التفكير وهذه الممارسة، ترحب باراغواي بحماس بالتقدم المحرز مؤخرا في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
TEMA 136 DEL PROGRAMA: DECENIO DE LAS NACIONES UNIDAS para el Derecho Internacional | UN | البند ١٣٦ من جدول اﻷعمال: عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي |
TEMA 136 DEL PROGRAMA: DECENIO DE LAS NACIONES UNIDAS para el Derecho Internacional | UN | البند ١٣٦ من جدول اﻷعمال: عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي |
Participaron en el Congreso, que marcó el punto medio del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, 571 estudiosos y profesionales procedentes de 126 países. | UN | وحضر المؤتمر حوالي ٥٧١ من العلماء والمتخصصين من ١٢٦ بلدا. وصادفت هذه المناسبة منتصف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
El Comité de Asesores Jurídicos consideró que el proyecto constituiría una contribución sumamente valiosa del Consejo de Europa al Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | ورأت اللجنة أن المشروع يشكل مساهمة مفيدة للغاية من جانب مجلس أوروبا في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
TEMA 140 DEL PROGRAMA: DECENIO DE LAS NACIONES UNIDAS para el Derecho Internacional | UN | البند ١٤٠ من جدول اﻷعمال: عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي |
DECENIO DE LAS NACIONES UNIDAS para el Derecho Internacional | UN | السنة الحادية والخمسونعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي |
Tema 140 Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional | UN | البند ١٤٠ عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي |
Miembro del Comité helénico para el Derecho Internacional privado. | UN | عضو اللجنة اليونانية للقانون الدولي الخاص. |
El Movimiento estimaba que el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional debería culminar con una conferencia intergubernamental de esa índole. | UN | وكانت الحركة تعتقد أنه ينبغي لعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن ينتهي بمؤتمر حكومي دولي من هذا النوع. |
Mi delegación considera que se debe fortalecer aún más el papel del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano en el programa del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | ويرى وفدي أن من اللازم زيادة تعزيز دور اللجنة في برنامج عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
También ha realizado estudios concretos sobre el fortalecimiento del papel de la Corte Internacional de Justicia, que es uno de los objetivos del Decenio para el Derecho Internacional. | UN | كما أجرت دراسات محددة مكرسة لتعزيز دور محكمة العدل الدولية، وهو أحد أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
La participación del Comité Consultivo en el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional también ha sido de especial importancia. | UN | وكان لمشاركة اللجنة الاستشارية في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أهمية خاصة. |
El objetivo del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional es reforzar, consolidar y divulgar el derecho internacional. | UN | ١٠ - واستمر قائلا إن هدف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي هو تقوية وتعزيز ونشر القانون الدولي. |
Consecuencias para el Derecho Internacional de los nuevos desafíos que se plantean a la soberanía de los Estados | UN | ما للتحديات الجديدة التي تواجهها سيادة الدولة من آثار على القانون الدولي |
Eso sería un paso atrás para el Derecho Internacional, y la efectividad de la Corte quedaría gravemente cercenada. | UN | وهذا سيكون خطوة الى الوراء بالنسبة للقانون الدولي وسوف يحد بشدة من فعالية المحكمة . |