ويكيبيديا

    "para el desarme de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لنزع سلاح
        
    • لنزع أسلحة
        
    • من أجل نزع سلاح
        
    • نزع سﻻح
        
    • على نزع سلاح
        
    En cada zona, funcionan varios lugares de recepción establecidos para el desarme de los combatientes antes de su traslado a los centros de desmovilización. UN وفي كل منطقة، بدأ تشغيل عدة مواقع استقبال وهي مجهزة لنزع سلاح المقاتلين قبل نقلهم إلى مراكز التسريح.
    Se estableció una comisión nacional para el desarme de civiles, dividida en subcomisiones técnicas a nivel provincial. UN وقد أنشئت لجنة وطنية لنزع سلاح المدنيين تنقسم إلى لجان فرعية تقنية على صعيد المقاطعات.
    De conformidad con el Acuerdo de Paz de Uagadugú, sólo se han previsto 15 días para el desarme de las milicias. UN ووفقا لاتفاق أواغادوغو للسلام خُصص 15 يوما فقط لنزع سلاح الميليشيات.
    Como ya se ha indicado, en el Acuerdo se establece un programa de trabajo que debe ser aplicado por el gobierno, que comprende disposiciones para el desarme de todas las fuerzas armadas, la reestructuración de las fuerzas de defensa y de seguridad y los trabajos preparatorios para las elecciones de 2005. UN وكما أُشير فيما قبل، يحدد الاتفاق برنامج عمل يتعين على الحكومة تنفيذه، ويشمل ترتيبات لنزع أسلحة جميع القوات المسلحة، وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن، والاستعدادات لتنظيم انتخابات في عام 2005.
    A este respecto, hicieron un llamamiento a las partes interesadas y, en particular, al Gobierno del Sudán para que adoptaran las medidas necesarias para el desarme de todas las milicias. UN ووجها بهذا الشأن نداء إلى الأطراف المعنية، لا سيما إلى حكومة السودان، لكي تتخذ كافة الإجراءات الضرورية من أجل نزع سلاح الميليشيات كافة.
    La limitadísima capacidad de la Comisión Técnica Nacional para el desarme de la población civil también fue un factor contribuyente a la demora. UN كما كانت القدرة المحدودة جدا للجنة التقنية الوطنية لنزع سلاح المدنيين أيضا عاملا من عوامل التأخير.
    Presentación de un plan para el desarme de las milicias, incluidas medidas y calendario para el desarme de las milicias antes de la etapa de integración UN تقديم خطة شاملة لنزع سلاح الميليشيات تتضمن تدابير ومواقيت نزع سلاح الميليشيات قبل مرحلة الدمج
    :: Prestación de apoyo logístico y de seguridad para el desarme de 750 excombatientes restantes UN :: توفير الدعم اللوجستي والأمني لنزع سلاح 750 مقاتلا سابقا متبقيا
    Prestación de apoyo logístico y de seguridad para el desarme de 750 excombatientes restantes UN توفير الدعم اللوجستي والأمني لنزع سلاح 750 مقاتلا سابقا متبقيا
    El programa del Gobierno para el desarme de la población civil ha entrado en la segunda fase de ejecución, pero no da muestras de progresos tangibles. UN ٨١ - ودخل البرنامج الحكومي لنزع سلاح السكان المدنيين مرحلته التنفيذية الثانية. وإن اتسم التقدم فيه بالضآلة.
    Desde finales de 2003, la Federación se ha ocupado del establecimiento y la gestión en Liberia de dos campamentos para el desarme de las milicias y su reintegración en la vida civil, en el marco de un programa financiado por el PNUD. UN ومنذ أواخر عام 2003، قام الاتحاد بإنشاء وإدارة مخيمين في ليبريا لنزع سلاح المليشيات وإعادة إدماجها في الحياة المدنية في إطار مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En primer lugar, el establecimiento de un programa integrado para el desarme de la población civil y la reconciliación entre comunidades, basado en la promoción de un diálogo social y político permanente entre todos los agentes y a todos los niveles. UN أولها وضع برنامج متكامل لنزع سلاح السكان المدنيين ومصالحة المجتمعات المحلية، علي أساس تشجيع الحوار الاجتماعي والسياسي الدائر بين جميع العناصر الفاعلة وعلي جميع المستويات.
    En este contexto, ha presentado a la Comisión de Cesación del Fuego en Darfur de la Unión Africana un plan de acción para el desarme de las milicias. UN وقدمت، في هذا السياق، خطة عمل لنزع سلاح المليشيات إلى اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار في دارفور التابعة للاتحاد الأفريقي.
    En primer lugar, el establecimiento de un programa integrado para el desarme de la población civil y la reconciliación entre comunidades, basado en la promoción de un diálogo social y político permanente entre todos los agentes y a todos los niveles. UN أولها وضع برنامج متكامل لنزع سلاح السكان المدنيين ومصالحة المجتمعات المحلية، علي أساس تشجيع الحوار الاجتماعي والسياسي الدائر بين جميع العناصر الفاعلة وعلي جميع المستويات.
    A fin de apoyar la reforma del sector de la seguridad, el comité directivo aprobó también dos proyectos para mejorar la capacidad de la Comisión Técnica Nacional para el desarme de la población civil y apoyar la realización de actividades de sensibilización previas a las iniciativas relativas a dicho desarme. UN وفي سبيل دعم إصلاح قطاع الأمن، وافقت اللجنة التوجيهية أيضا على مشروعين لتعزيز قدرة اللجنة التقنية الوطنية لنزع سلاح المدنيين ودعم أنشطة التوعية قبل تنفيذ مبادرات نزع سلاح المدنيين.
    Dado el hecho de que se firmaron dichos acuerdos y de que mejoró la situación de seguridad en muchas partes de Liberia, el Secretario General expresó la intención de enviar a un asesor de desarme a Liberia, el cual se encargaría de ayudar a que la UNOMIL y el ECOMOG se prepararan para el desarme de las facciones. A continuación se exponen el cargo y la descripción de las funciones del asesor de desarme: UN ونظرا لهذه الاتفاقات ولتحسن حالة اﻷمن في أنحاء عديدة من ليبريا، ذكر اﻷمين العام أنه يعتزم إيفاد مستشار لشؤون نزع السلاح إلى ليبريا لمساعدة البعثة وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في التحضير لنزع سلاح الفصائل، وفيما يلي التسمية الوظيفية لمستشار شؤون نزع السلاح ووصف مهامه:
    A mediados de noviembre de 1997, presentó a la Comisión Conjunta un nuevo programa para el desarme de la población civil, que se llevaría a cabo en tres fases, comenzando con una campaña de sensibilización pública. UN وفي منتصف تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قدمت الحكومة إلى اللجنة المشتركة برنامجا جديدا لنزع سلاح السكان المدنيين يتم تنفيذه على ثلاث مراحل، تبدأ بحملة توعية الجماهير.
    En las declaraciones de compromiso no se abordaron varias cuestiones fundamentales, como el plazo para el desarme de los grupos armados y las modalidades del programa de integración. UN 7 - ولم يتناول بيانا الالتزام عددا من القضايا الرئيسية، بما فيها الجدول الزمني لنزع أسلحة الجماعات المسلحة وطرائق الدمج.
    Por otra parte, el Comité acogió con beneplácito la existencia en la República de Burundi, desde el 29 de abril de 2006, de una comisión nacional para el desarme de la población civil y la lucha contra la proliferación de las armas ligeras y las armas pequeñas. UN 88 - ومن ناحية أخرى، رحبت اللجنة بإنشاء جمهورية بوروندي، في 29 نيسان/أبريل 2006، لجنة وطنية لنزع أسلحة المدنيين والتصدي لانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    El Gobierno ha lanzado también una campaña para el desarme de la población civil y ha dado un plazo de tres semanas para que las personas en posesión ilícita de armas las registren. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ حملة من أجل نزع سلاح السكان المدنيين وحددت مهلة ثلاثة أسابيع لتسجيل الأسلحة المملوكة بصورة غير مشروعة.
    En cumplimiento de su mandato de mantener la seguridad y proteger a los civiles de la zona, la UNISFA siguió tomando medidas para el desarme de las comunidades locales. UN 6 - وعملت القوة الأمنية المؤقتة، في إطار ولايتها المتمثلة في الحفاظ على الأمن وحماية المدنيين في المنطقة، على نزع سلاح القبائل المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد