ويكيبيديا

    "para el desarrollo de la agricultura en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنمية الزراعة في
        
    • للتنمية الزراعية في
        
    • التنمية الزراعية الشاملة
        
    • لتطوير الزراعة في
        
    Programa general para el desarrollo de la agricultura en África UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    También se hizo hincapié en los avances logrados en el último decenio en la aplicación del Programa General para el desarrollo de la agricultura en África. UN وأُبرزوا أيضا التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا على مدى العقد الماضي.
    Novena reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع التاسع لمحفل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا واجتماع الأعمال التجارية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Mercado Común del África Meridional y Oriental (COMESA); Reunión regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع الإقليمي للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Reunión de negocios de la Plataforma de Alianzas del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN اجتماع الأعمال التجارية لمحفل الشراكة التابع للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    Durante el período que se examina se hicieron progresos importantes en la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP). UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تحقق تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    El crecimiento agrícola es de máxima prioridad para enfrentar la pobreza y disminuir el hambre en el continente, como se ha previsto en el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وللتصدي للفقر والقضاء على الجوع في جميع أنحاء القارة، يمثل النمو الزراعي المستدام أولوية قصوى، على النحو المتوخى في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    La asistencia debe apoyar a los países menos adelantados de África en la aplicación de sus estrategias agrícolas nacionales en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN وينبغي أن تدعم التنمية أقل البلدان الأفريقية نموا فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجياتها الزراعية الوطنية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Además, el PMA promovió y apoyó la participación del Gobierno en el Programa integral para el desarrollo de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وفضلا عن ذلك، شجّع برنامج الأغذية العالمي ودعم مشاركة الحكومة في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Los líderes africanos han establecido el Programa general de la NEPAD para el desarrollo de la agricultura en África, que es un marco para el desarrollo agrícola. UN وقد استحدث القادة الأفريقيون البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، التابع للشراكة الجديدة، والذي يشكِّل إطاراً للتنمية الزراعية.
    Los líderes africanos decidieron aumentar al 10% la parte del presupuesto nacional que se asigna a la agricultura, y mediante el Programa general de la NEPAD para el desarrollo de la agricultura en África, instaron a que se alcanzara una tasa anual de crecimiento agrícola del 6%. UN وقد التزم القادة الأفريقيون بزيادة حصة ميزانيتهم الوطنية المخصصة للزراعة إلى 10 في المائة، وطالبوا بنموّ زراعي سنوي نسبته 6 في المائة، من خلال البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    La función principal de los expertos fue reforzar la capacidad de las organizaciones para la labor normativa y de promoción en apoyo de la ejecución y supervisión del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África y la presentación de información al respecto. UN وتمثل الدور الرئيسي لهؤلاء الخبراء في تعزيز قدرة المنظمة في مجال العمل والدعوة المتعلقين بالسياسات، دعما لتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ورصده وإعداد التقارير عنه.
    El programa también seguirá prestando apoyo a las plataformas regionales y subregionales relacionadas con la financiación de la ordenación sostenible de las tierras, como el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) y la Alianza para la protección forestal de la cuenca del río Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل البرنامج دعم المحافل الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي، مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا والشراكة الحرجية لحوض نهر الكونغو؛
    Por último, se empezó a colaborar con el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) a fin de coordinar la reunión con otras iniciativas a nivel continental. UN وأخيراً انطلق التعاون مع البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا قصد التوفيق بين الاجتماع وغيره من المبادرات على الصعيد القاري.
    Gracias a esta nueva dinámica, se han logrado progresos, por ejemplo, en la ejecución del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África y una serie de iniciativas de infraestructura en varios países. UN وأتاحت هذه الدينامية الجديدة تحقيق تقدم جيد، على غرار ما حصل في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ومبادرات الهياكل الأساسية المتعددة الأقطار.
    Continuaron los esfuerzos para tratar de promover el desarrollo de la agricultura en el marco del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP). UN 10 - تواصل بذل الجهود لتعزيز تنمية الزراعة في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Mediante la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP), los países africanos se comprometen a alcanzar las metas de aumentar la productividad agrícola en al menos un 6% anual y la inversión pública en agricultura en un 10%. UN من خلال تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، تلتزم البلدان الأفريقية بأهداف زيادة الإنتاجية الزراعية بما لا يقل عن 6 في المائة سنويا والاستثمار العام في الزراعة بنسبة 10 في المائة.
    Reunión de validación regional del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África (CAADP) UN الاجتماع الإقليمي لاعتماد البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, por ejemplo, ha ayudado a Australia a concentrar su atención en la asistencia a la seguridad alimentaria, coordinándola con otros donantes y evitando la duplicación. UN إن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على سبيل المثال، ساعد أستراليا في تركيز مساعدتنا في مجال الأمن الغذائي والتنسيق مع الآخرين وتفادي الازدواجية.
    La Nueva Alianza apoya los procesos del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África, diseñado para impulsar la inversión del sector privado y al cual ya se han destinado 3.000 millones de dólares. UN ويدعم التحالف عمليات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي يهدف إلى تحفيز استثمارات القطاع الخاص، حيث تم بالفعل التعهد بمبلغ 3 بلايين دولار.
    El Programa general para el desarrollo de la agricultura en África sirve de modelo para un desarrollo dirigido a nivel de país que se ha replicado en otras partes del mundo. UN ويشكل البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا نموذجا للتنمية التي تقودها البلدان والتي تم تكرارها في مناطق أخرى من العالم.
    En el informe también se destaca el considerable progreso registrado en cuanto a la aplicación del Programa general para el desarrollo de la agricultura en África. UN كما يشير التقرير أيضا إلى التقدم الكبير المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Por ello, los Países Bajos han asignado una financiación adicional para el desarrollo de la agricultura en los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، خصّصت هولندا تمويلا إضافيا لتطوير الزراعة في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد