ويكيبيديا

    "para el desarrollo de la infraestructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أجل تنمية الهياكل الأساسية
        
    • لتنمية الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير البنية التحتية
        
    • في تطوير الهياكل الأساسية
        
    • لأغراض تطوير البنى الأساسية
        
    • لتنمية البنية التحتية
        
    • من أجل تطوير الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير البنى التحتية
        
    • لتطوير البنية الأساسية
        
    • في تنمية الهياكل الأساسية
        
    • لتطوير البنى الأساسية
        
    • لتطوير الهيكل الأساسي
        
    • لتنمية البنية الأساسية
        
    • من أجل تطوير هياكل النقل الأساسية
        
    III. Cooperación regional y subregional para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito UN ثالثا - التعاون دون الإقليمي والإقليمي من أجل تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر
    Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico UN تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    El Gobierno de Kazajstán asignó unos 42.000 millones de tenge en 2004 para el desarrollo de la infraestructura vial. UN 22 - وخصصت حكومة كازاخستان نحو 42 بليون تنغي في عام 2004 لتطوير الهياكل الأساسية للطرق.
    Esto es particularmente importante para el desarrollo de la infraestructura. UN وذلك أمر هام على نحو خاص لتطوير البنية التحتية.
    La inversión SurSur ha sido importante para el desarrollo de la infraestructura. UN وكان الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب مهما في تطوير الهياكل الأساسية.
    El período de sesiones se centrará en " La colaboración entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    Nuestra condición de archipiélago exige la inversión de enormes recursos para el desarrollo de la infraestructura. UN ووضعنا الأرخبيلي يتطلب موارد هائلة لتنمية البنية التحتية.
    Tomando nota de los resultados del proyecto de cuestionario de las necesidades de desarrollo realizado por el Comité Permanente sobre la Infraestructura de los Sistemas de Información Geográfica para Asia y el Pacífico, que indicaron la necesidad de crear capacidad para el desarrollo de la infraestructura de datos espaciales en las naciones miembros, UN إذ يحيط علما بنتائج مشروع الاستبيان المتعلق باحتياجات التنمية الذي نفذته اللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ والذي أثبت الحاجة إلى تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات من أجل تطوير الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في الدول الأعضاء،
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Academia Alemana de Administración (DMAM) están organizando conjuntamente el seminario anual sobre asociación de los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura y los servicios sociales. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Academia Alemana de Administración (DMAN) están organizando conjuntamente el seminario anual sobre asociación de los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura y los servicios sociales. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Academia Alemana de Administración (DMAN) están organizando conjuntamente el seminario anual sobre asociación de los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura y los servicios sociales. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    Fuentes de financiación innovadoras para el desarrollo de la infraestructura UN مصادر مبتكرة للتمويل اللازم لتنمية الهياكل الأساسية
    Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico UN تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ
    Los nuevos agentes han creado mayores oportunidades para el desarrollo de la infraestructura de África. UN وأتاحت الجهات الفاعلة الجديدة مزيدا من الفرص لتطوير الهياكل الأساسية في القارة.
    Con el apoyo de la comunidad internacional, se han puesto en marcha varios programas para el desarrollo de la infraestructura y la capacitación de jueces y fiscales. UN وهناك عدة برامج قيد التنفيذ، تحظى بدعم دولي لتطوير الهياكل الأساسية وتوفير التدريب للقضاة والمدعين العامين.
    Su Excelencia el Presidente de la República de Sudáfrica, Jacob Zuma, ha sido elegido para dirigir este programa para el desarrollo de la infraestructura. UN لقد انتُخِب فخامة رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، جاكوب زوما، لقيادة هذا البرنامج لتطوير البنية التحتية.
    Cooperar en la promoción de la asistencia técnica para el desarrollo de la infraestructura y la capacidad necesarias para el manejo de los productos químicos a efectos de la aplicación del Convenio UN التعاون من أجل النهوض بتوفير المساعدة التقنية لتطوير البنية التحتية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية
    El Programa de Acción de Almaty destaca la importancia de las inversiones del sector privado, incluida la IED, para el desarrollo de la infraestructura de transporte. UN ويؤكد برنامج عمل ألماتي على أهمية استثمار القطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، في تطوير الهياكل الأساسية للنقل.
    El período de sesiones se centrará en " La colaboración entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    Las actividades auspiciadas por la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) son cruciales para el desarrollo de la infraestructura industrial durante el decenio venidero. UN وقال إن الأحداث المنظمة في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حاسمة الأهمية لتنمية البنية التحتية الصناعية على مدى العقد القادم.
    En 2010, la Unión Africana puso en marcha el Programa de desarrollo de la infraestructura en África a fin de coordinar los esfuerzos y el uso de los recursos para el desarrollo de la infraestructura. UN 41 - وفي عام 2010، أطلق الاتحاد الأفريقي برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا بغرض تنسيق الجهود واستخدام الموارد من أجل تطوير الهياكل الأساسية.
    Hace falta mayor apoyo internacional para el desarrollo de la infraestructura y la formulación de políticas. UN ويلزم تقديم المزيد من الدعم الدولي لتطوير البنى التحتية وصوغ السياسة العامة.
    Los planes de cooperación económica, financiera, reguladora e institucional y la mancomunidad de recursos para el desarrollo de la infraestructura y la facilitación del comercio regionales, podrían aumentar considerablemente los beneficios. UN فخطط التعاون الاقتصادي والمالي والتنظيمي والمؤسسي، وتجميع الموارد اللازمة لتطوير البنية الأساسية الإقليمية وتسهيل التجارة، قد تزيد كثيرا من حجم الفوائد.
    Ello pone de manifiesto el alcance que puede tener que el sector público y el sector privado se asocien para el desarrollo de la infraestructura, lo cual ya está ocurriendo, aunque todavía quedan enormes oportunidades por explotar. UN وهذه الصيغة تبرز الدور الذي يمكن أن تضطلع به الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية. لقد سبق أن حدث ذلك بالفعل، ولكن هناك فرصا هائلة لا تزال قائمة.
    885. El Gobierno de El Salvador ha destinado fondos para el desarrollo de la infraestructura cultural. UN 885- وخصصت الحكومة الاعتمادات لتطوير البنى الأساسية الثقافية.
    Además la NEPAD, la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD) están ultimando un programa para el desarrollo de la infraestructura en África. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي في الوقت الحالي بوضع الصيغة النهائية لتطوير الهيكل الأساسي في أفريقيا.
    El Gobierno del Japón, por su parte, ha prestado apoyo amplio para el desarrollo de la infraestructura y el fomento de la capacidad. UN وكانت الحكومة اليابانية من جانبها تقدِّم طائفة واسعة من الدعم لتنمية البنية الأساسية وبناء القدرات.
    4. Recalca la necesidad de movilizar recursos financieros adicionales, incluso mediante la promoción de alianzas público-privadas para el desarrollo de la infraestructura y los servicios de transporte, a fin de alcanzar un desarrollo inclusivo y sostenible; UN 4 - تؤكد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية، بوسائل منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تطوير هياكل النقل الأساسية وخدمات النقل بغية تحقيق تنمية مستدامة تشمل الجميع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد