ويكيبيديا

    "para el desarrollo de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنمية البلدان
        
    • أجل التنمية في البلدان
        
    • من أجل تنمية البلدان
        
    • في تنمية البلدان
        
    • على تنمية البلدان
        
    • للتنمية في البلدان
        
    • في التنمية في البلدان
        
    • لتنمية بلدان
        
    • للتنمية في بلدان
        
    • على التنمية في بلدان
        
    • الإنمائية للبلدان
        
    • الإنمائي للبلدان
        
    • أجل تحقيق التنمية في البلدان
        
    • لتحقيق تنمية البلدان
        
    • المعنية بتنمية البلدان
        
    Los intercambios comerciales, que son esenciales para el desarrollo de los países en desarrollo, deberían intensificarse a escala mundial, favorecidos por la creación de la OMC. UN وينبغي القيام على المستوى العالمي بمضاعفة التبادلات التجارية التي تعتبر أساسية لتنمية البلدان النامية، وهي تبادلات يشجع عليها إنشاء المنظمة العالمية للتجارة.
    Es necesario un gran esfuerzo para construir un sistema económico y de comercio internacional más propicio para el desarrollo de los países pobres. UN ودعت إلى بذل جهود هائلة لبناء نظام اقتصادي وتجاري دولي يكون أكثر مؤاتاة لتنمية البلدان الفقيرة.
    En este contexto, habría que redoblar los esfuerzos por movilizar y proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود معززة لتعبئة وتوفير موارد مالية جديدة إضافية من أجل التنمية في البلدان النامية.
    Hay que prestar mucha más atención al fortalecimiento de la capacidad institucional para el desarrollo de los países de África. UN ويلزم زيادة التركيز كثيرا على بعد بناء القدرات المؤسسية من أجل تنمية البلدان في افريقيا.
    De ahora en adelante, considerando que será más efectivo para el desarrollo de los países en desarrollo, el Japón continuará realizando esfuerzos más activos en cuestiones de desarrollo en cooperación con esos países. UN ومن هنا، وبالنظر إلى ما يمكن أن يكون أكثر فعالية في تنمية البلدان النامية، سوف تواصل اليابان القيام بجهود نشطة فيما يتعلق بقضايا التنمية بالتعاون مع تلك البلدان.
    5. Los grandes espacios económicos podían tener efectos positivos para el desarrollo de los países miembros en desarrollo. UN ٥- ويمكن أن تكون لﻷحواز الاقتصادية الكبيرة آثار ايجابية على تنمية البلدان النامية اﻷعضاء.
    1.1.3 Recursos para el desarrollo de los países en situaciones especiales UN الموارد المخصصة للتنمية في البلدان التي تمر بحالات استثنائية
    Garantizar la seguridad de los Estados es un requisito previo para el desarrollo de los países africanos, pero puede no llevar automáticamente a que las personas en África tengan una vida mejor. UN إن كفالة أمن الدول شرط مسبق لتنمية البلدان الأفريقية، ولكنه قد لا يؤدي حتما إلى تحسين ظروف عيش الأشخاص في أفريقيا.
    La cooperación internacional técnica y financiera es esencial para el desarrollo de los países de renta intermedia. UN ولدينا اقتناع بأن التعاون التقني والمالي الدولي ضروري لتنمية البلدان المتوسطة الدخل.
    Hace cinco años aprobamos el Programa de Acción de Bruselas, que promovería una asociación mundial para el desarrollo de los países menos adelantados durante el transcurso de un decenio. UN قبل خمس سنوات اعتمدنا برنامج عمل بروكسل للنهوض بشراكة عالمية لتنمية البلدان الأقل نموا على امتداد العقد.
    Esas cuestiones son cruciales para el desarrollo de los países de renta media. UN تلك المسائل حاسمة الأهمية لتنمية البلدان المتوسطة الدخل.
    Si bien se han logrado algunos progresos en la aplicación, aún no existe un ambiente externo propicio para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وعلى الرغم من تحقيق بعض التقدم في التنفيذ فلا توجد بعد بيئة خارجية مواتية لتنمية البلدان النامية.
    En este contexto, habría que redoblar los esfuerzos por movilizar y proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود معززة لتعبئة وتوفير موارد مالية جديدة إضافية من أجل التنمية في البلدان النامية.
    En este contexto, habría que redoblar los esfuerzos por movilizar y proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل جهود معززة لتعبئة وتوفير موارد مالية جديدة إضافية من أجل التنمية في البلدان النامية.
    Acogemos con agrado el hecho de que el Secretario General haya establecido en el actual presupuesto bienal una cuenta para el desarrollo, que ha de utilizarse específicamente para el desarrollo de los países en desarrollo. UN ونحن نرحب بقيام اﻷمين العام بإنشاء حساب التنمية في الميزانية الحالية، لفترة السنتين ليستعمل على نحو خاص من أجل تنمية البلدان النامية.
    Además, algunas delegaciones subrayaron la necesidad y la urgencia de que las Naciones Unidas consideraran que la movilización de los recursos financieros externos e internos y el alivio de la deuda para el desarrollo de los países de África debían ser objeto de un programa prioritario. UN وعلاوة على ذلك، أكدت بعض الوفود على الحاجة الضرورية والملحة الى أن تعتبر اﻷمم المتحدة تعبئة الموارد المالية الخارجية والداخلية وتخفيف عبء الديون من أجل تنمية البلدان الافريقية من بين البرامج ذات اﻷولوية.
    La función del sistema de las Naciones Unidas seguía siendo viable y determinante para el desarrollo de los países en que se ejecutaban programas. UN ويظل لمنظومة الأمم المتحدة دور حيوي وحاسم تؤديه في تنمية البلدان المستفيدة من البرنامج.
    La imposición de estas medidas unilateralmente restrictivas tuvo consecuencias negativas para el desarrollo de los países en desarrollo, impidiéndoles el acceso a los equipos, materiales y tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وكان لفرض هذه التدابير التقييدية من جانب واحد آثار سلبية على تنمية البلدان النامية بإعاقة فرص حصولها على المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    La financiación suficiente y estable, tanto en el plano nacional como en el internacional, sigue siendo indispensable para el desarrollo de los países en desarrollo. UN ويبقى التمويل الكافي والمنتظم، على الصعيدين الوطني والدولي، شرطا أساسيا للتنمية في البلدان النامية.
    El Comité considera que si se respetan los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares, la migración aportará mayores beneficios para el desarrollo de los países de origen y los países de empleo. UN 4 - ترى اللجنة أن احترام حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من شأنه أن يعزز الآثار المفيدة التي تحدثها الهجرة في التنمية في البلدان الأصلية وبلدان العمالة على السواء.
    Pero la migración también puede ser muy beneficiosa para el desarrollo de los países de origen. UN ولكن الهجرة يمكن أن تُدرَّ فوائد كبيرة لتنمية بلدان الأصل.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para la energía sostenible como herramienta para el desarrollo de los países de África, el Caribe y el Pacífico UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لتسخير الاستخدام المستدام للطاقة كأداة للتنمية في بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Este proceso ha tenido efectos muy perjudiciales para el desarrollo de los países del tercer mundo afectados. UN وقد نتج عن ذلك آثار ضارة على التنمية في بلدان العالم الثالث المضارة من جراء ذلك.
    Algo similar ocurre con las políticas de asistencia para el desarrollo de los países donantes. UN والأمر نفسه ينطبق على سياسات المعونة الإنمائية للبلدان المانحة.
    Nuestra incertidumbre es todavía mucho mayor cuando analizamos el problema de la financiación para el desarrollo de los países menos adelantados. UN ويصبح شكنا أعظم حين ننظر في مشكلة التمويل الإنمائي للبلدان الأقل نموا.
    También exhortamos firmemente a que se trate de lograr el objetivo internacionalmente convenido del 0,7% en materia de asistencia internacional para el desarrollo y a que se suministren recursos nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وندعو بقـوة أيضا إلى الوفاء بهدف المساعدة اﻹنمائية الرسميـة المتفق عليه دوليا وهو نسبة٠,٧ في المائة، وتوفير مـوارد جديدة وإضافية من أجل تحقيق التنمية في البلدان النامية.
    Desarrollo de conocimientos y conocimientos técnicos y medidas para garantizar que se disponga de suficientes aptitudes para el desarrollo de los países africanos UN تطوير المعارف والخبرات والتدابير الرامية إلى ضمان توافر الكفاءات الكافية لتحقيق تنمية البلدان الأفريقية
    El Administrador reafirmó la determinación del PNUD de seguir siendo " la organización para el desarrollo de los países en desarrollo " , así como " una fuente de financiación estable para la cooperación Sur-Sur " . UN 29 - وكرر التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يظل " المنظمة المعنية بتنمية البلدان النامية " وأن " يستمر في كونه مصدرا يركن إليه للتمويل من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد