:: Adoptar programas y presupuestos que tengan objetivos específicos para el Desarrollo de los Pueblos indígenas, insistiendo en particular en las mujeres, los niños y los jóvenes indígenas; | UN | :: اعتماد برامج وميزانيات موجهة لتنمية الشعوب الأصلية، مع التأكيد بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها؛ |
El Grupo de coordinación nacional para el Desarrollo de los Pueblos amazónicos se estableció precisamente con ese fin. | UN | وأنشئ فريق التنسيق الوطني لتنمية الشعوب الأمازونية لهذا الغرض. |
A través de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas se ejecutan varios programas para superar esta situación. | UN | ويجري تنفيذ مجموعة منوعة من البرامج للتغلب على هذه الحالة من خلال اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية. |
Entre sus tareas, la CDI impulsa la integralidad y transversalidad de las políticas del gobierno federal para el Desarrollo de los Pueblos indígenas. | UN | ومن مهام هذه اللجنة تشجيع تكامل وشمولية سياسات الحكومة الاتحادية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
:: Ley de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas | UN | :: قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية |
Las mismas delegaciones se refirieron a los acuerdos de participación y composición del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | وأشارت نفس الوفود إلى ترتيبات المشاركة والعضوية في صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Tan solo en 2010, el FIDA aportó aproximadamente 106 millones de dólares en forma de préstamos ordinarios y donaciones para el Desarrollo de los Pueblos indígenas. | UN | وفي عام 2010 فقط، قدم الصندوق حوالي 106 ملايين دولار من القروض والمنح العادية لتنمية الشعوب الأصلية. |
Doy las gracias igualmente a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México (CDI) por sus aportes sobre la materia. | UN | وأود أن أتقدم بالشكر للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية لما قدمته من إسهامات في هذا الموضوع. |
Es un honor aún mayor el que la Asamblea General haya dedicado dos sesiones a destacar la importancia de la labor de los voluntarios para el Desarrollo de los Pueblos y países. | UN | ويشرفنا حتى عظيم الشرف أن تكرس الجمعية العامة لأول في التاريخ جلستين للعمل الهام الذي يضطلع به المتطوعون لتنمية الشعوب والبلدان. |
iv) La adopción de políticas, programas, proyectos y presupuestos que tengan objetivos específicos para el Desarrollo de los Pueblos indígenas, con inclusión de parámetros concretos, e insistiendo en particular en las mujeres, los niños y los jóvenes indígenas; | UN | ' 4` اعتماد سياسات وبرامج ومشاريع وميزانيات مستهدفة لتنمية الشعوب الأصلية، بما في ذلك وضع أطر مرجعية محددة، والتركيز بصفة خاصة على النساء والأطفال والشباب من السكان الأصليين؛ |
En el 2003 se aprobó la Ley de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, y la Dirección General de Culturas Populares pasó a ser de Culturas Populares e Indígenas. | UN | وفي عام 2003 أقر القانون المنشئ للجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية، وأصبحت إدارة الثقافات الشعبية إدارة للثقافات الشعبية والأصلية. |
194. El Comité acoge con satisfacción la creación en 2003 de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | 194- وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية في عام 2003. |
Su interés principal era la concientización y el apoyo a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | وركز المشروع على إذكاء الوعي وتقديم الدعم للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
:: Iniciativa con proyecto de decreto que reforma la Ley de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. | UN | مشروع المرسوم الذي يعدل قانون اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية. |
Tal es el caso del Instituto Nacional de las Mujeres, el Consejo Nacional contra la Discriminación, la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, el Instituto Nacional de la Juventud, el Sistema para el Desarrollo Integral de la Familia y el Instituto Nacional de Adultos en Plenitud, entre otros. | UN | وتشمل هذه المؤسسات المعهد الوطني للمرأة، والمجلس الوطني لمنع التمييز، واللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، والمعهد الوطني للشباب، والبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة والمعهد الوطني للمسنين. |
Para el año 2005, se logró la creación de una partida presupuestaria para el Desarrollo de los Pueblos indígenas, se asignó un valor de 5.543.234 dólares, representando el 101% de incremento en relación al año 2004. | UN | وفي عام 2005، أمكن استحداث بند في الميزانية للنهوض بالشعوب الأصلية، خصص له فيها مبلغ 234 543 5 دولارا، أي ما يمثل زيادة بنسبة 101 في المائة مقارنة بما كان الحال عام 2004. |
El Plan Nacional de Desarrollo de México se refiere específicamente a los pueblos indígenas, y su Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas tiene entre sus funciones la de ayudar a los pueblos indígenas en el ejercicio de su libre determinación. | UN | وتتناول الخطة الإنمائية الوطنية للمكسيك الشعوب الأصلية بصورة محددة، كما أن اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مُلزمة بمساعدة الشعوب الأصلية على ممارسة حقها في تقرير مصيرها. |
Como posible modelo, mencionó el Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | وأشارت إلى صندوق تنمية الشعوب اﻷصلية في أمريكا اللاتينية والكاريبي بوصفه نموذجا ممكنا. |
En 2005, la oficina del PNUD en México trabajó en colaboración con la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas a fin de elaborar el índice de desarrollo humano de los pueblos indígenas. | UN | وفي عام 2005، أقام المكتب القطري للمكسيك شراكة مع اللجنة الوطنية المعنية بتنمية الشعوب الأصلية في وضع مؤشر التنمية البشرية للشعوب الأصلية. |
La Argentina ha ratificado varios tratados internacionales, entre ellos el Convenio No. 169 de la OIT y la Convención del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | والأرجنتين قد صدقت على معاهدات دولية عديدة منها اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، واتفاقية الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
:: Ley de la Comisión nacional para el Desarrollo de los Pueblos indígenas | UN | :: قانون اللجنة الوطنية لتنمية السكان الأصليين. |
a) El Acuerdo por el que se establece el fondo para el Desarrollo de los Pueblos indígenas de América Latina y el Caribe*, concertado en Madrid el 24 de julio de 1992; | UN | )أ( الاتفاق المتعلق بانشاء صندوق لتطوير السكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، المعتمد في مدريد في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ |
Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe | UN | صندوق النهوض بالشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |