Los Estados miembros de la Unión Europea y de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) no vacilaron en su apoyo al régimen democrático de Lesotho. | UN | فلم تتذبذب أبدا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي في تأييدها للديمقراطية في ليسوتو. |
También puede recurrirse a la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional, que es un órgano subregional, para alentar este tipo de cooperación. | UN | والمجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي التي هي هيئة دون إقليمية، يمكن أن تُستخدم أيضا في تشجيع هذا النوع من التعاون. |
COOPERACIÓN ENTRE LAS NACIONES UNIDAS Y LA COMUNIDAD para el Desarrollo del África MERIDIONAL | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻹفريقي |
Portugal atribuye una gran importancia al fortalecimiento del diálogo entre la Unión Europea y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional. | UN | وتولي البرتغال أهمية كبرى لتعزيز الحوار بين الاتحاد اﻷوروبي والاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي. |
Nuestra cooperación activa con la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) es una manifestación más de nuestro deseo de compartir los esfuerzos de África en pro del desarrollo. | UN | وتعاوننا النشط مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي هو أيضا إعراب آخر عن رغبتنا في المشاركة في جهود التنمية في افريقيا. |
Se han desplegado esfuerzos concertados para lograr la estabilidad regional a través del establecimiento de un sector de seguridad en la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional. | UN | وقد بُذلت جهود ملموسة لتحقيق الاستقرار اﻹقليمي عن طريق إقامة قطاع أمني في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
En el África meridional, es preciso que esas actividades se planteen en el seno de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC). | UN | وبالنسبة إلى جنوب افريقيا يتعين أن تُنجز هذه اﻷنشطة في إطار الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي |
Cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional | UN | التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي |
Los países de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC), al construir su comunidad, prosiguen sus esfuerzos conjuntos hacia la seguridad regional común abordando cuestiones relativas a la prevención y resolución de conflictos. | UN | وإن بلدان المجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي، في بناء مجتمعاتها، تقوم بجهودها المشتركة صوب اﻷمن اﻹقليمي المشترك بمعالجة مسائل منع نشوب الصراع وحل الصراعات. |
De conformidad con el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de conflictos, la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) encargó a Botswana, Sudáfrica y Zimbabwe que emprendieran una iniciativa regional para solucionar la crisis de Lesotho. | UN | واتساقا مع آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحسمها، عهدت الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي إلى بوتسوانا وجنوب افريقيا وزمبابوي بالاضطلاع بمبادرة إقليمية لحسم اﻷزمة في ليسوتو. |
Teniendo esto en cuenta, los países de nuestra subregión han encontrado necesario crear y fortalecer constantemente sus esfuerzos por medio de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC). | UN | من أجل تعزيز هذا النهج الهام للتنمية، وفي ضوء ذلك، وجدت بلدان منطقتنا دون اﻹقليمية أن من الضـــروري أن تبني وتعزز بشكل مستمر مساعيها من خــلال المجموعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
La Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) fue concebida en la lucha por la libertad en el África meridional y nació del valor de su líderes para decidirse a crear una nueva realidad. | UN | والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أنشئت في خضم النضال من أجــــل الحرية في الجنوب اﻷفريقي وولــدت بفضــل شجاعة زعمائهــا للبدء في تأسيس واقع جديد. |
En lo que se refiere a la cooperación regional, en África meridional los Estados miembros de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC), entre los que ahora se cuenta a Mauricio, han combinado sus esfuerzos para lograr una reconstrucción genuina y el desarrollo de nuestra subregión. | UN | فبالنسبة للتعاون اﻹقليمي: في الجنوب الافريقي، جمﱠعت الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي التي أصبحت تضم اﻵن موريشيوس، جهودها ﻹجراء تعمير وتنمية حقيقيين في منطقتنا الفرعية. |
La Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC), tras diez años de rehabilitación y desarrollo de la infraestructura, emprendió una cooperación e integración más estrecha para lograr, entre otras cosas, el libre flujo de bienes, capital, servicios y personas. | UN | وتعكف منظمة مؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الفريقي، بعد عشر سنوات من إنعاش وتطوير البنية اﻷساسية، على زيادة التعاون والتكامل بما يحقق، في جملة أمور، حرية حركة السلع اﻷساسية ورأس المال والخدمات والناس. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación del proyecto de resolución A/C.2/52/L.36 sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مشروع القرار A/C.2/52/L.36 بشأن التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي |
Realmente han empezando a sentirse los efectos de la contribución de Sudáfrica como miembro de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC). | UN | وفي الواقع، أن مساهمة جنوب افريقيا كعضو في جماعة تنمية الجنوب الافريقي، بدأت تتبدى وتحوز التقدير. |
Asimismo se sugirió un enfoque regional en la movilización del ahorro, como lo hace la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional. | UN | كما اقتُرح اتباع النهج الإقليمي في تعبئة المدخرات، على غرار مؤتمر تنسيق التنمية في الجنوب الأفريقي. |