ويكيبيديا

    "para el diálogo entre religiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للحوار بين الأديان
        
    • للحوار بين أتباع الأديان
        
    El ejercicio de la libertad religiosa sólo puede concebirse con el de la libertad de expresión, aunque a veces se emplee como escarnio; es una condición sine qua non para el diálogo entre religiones. UN ولا يمكن تصور حرية الدين بدون حرية التعبير، حتى لو استخدِمت أحيانا بغرض السخرية؛ فهي شرط مسبق للحوار بين الأديان.
    Por último, en el proyecto de resolución se hace referencia una vez más a la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para el diálogo entre religiones y culturas. UN وأخيرا، يشير مشروع القرار مرة أخرى إلى إمكانية إعلان عقد للأمم المتحدة للحوار بين الأديان والثقافات.
    Asimismo, contiene un párrafo en el que se acoge con beneplácito el establecimiento en Viena del Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el diálogo entre religiones y Culturas. UN كما يتضمن فقرة ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا.
    Destaca el establecimiento en Viena del Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el diálogo entre religiones y Culturas. UN وأشار إلى إنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento en Viena del Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el diálogo entre religiones y Culturas, basado en los propósitos y principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y reconociendo el importante papel que desempeñará ese Centro como plataforma permanente para mejorar el diálogo entre religiones y culturas, UN " وإذ ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين أتباع الأديان والثقافات في فيينا على أساس المقاصد والمبادئ المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي سيؤديه المركز كمنبر دائم لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات،
    Por este motivo, el Gobierno ha tomado la firme determinación de establecer centros para el diálogo entre religiones en todo el país, en asociación con grupos religiosos y organizaciones no gubernamentales locales. UN ولذا، فالحكومة ملتزمة بشدة بإقامة مراكز للحوار بين الأديان في شتى أرجاء البلد في إطار من الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية المحلية.
    Se presentan los resultados de las consultas efectuadas por la Secretaría, en coordinación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), sobre la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para el diálogo entre religiones y culturas. UN ويعرض التقرير نتائج المشاورات التي اضطلعت بها الأمانة العامة، بالتنسيق مع اليونسكو، بشأن إمكانية إعلان عقد الأمم المتحدة للحوار بين الأديان والثقافات.
    La Unión Europea se sintió aún más decepcionada debido a que el proyecto de resolución se refiere nuevamente a la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para el diálogo entre religiones y culturas. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بمزيد من خيبة الأمل لأن القرار يشير مرة أخرى إلى احتمال إعلان عقد للأمم المتحدة للحوار بين الأديان وبين الثقافات.
    Además, el proyecto de resolución objeto de examen menciona expresamente el establecimiento de un centro para el diálogo entre religiones y culturas, cuando existen numerosos centros como ese en todo el mundo y deberían reconocerse todas las iniciativas comparables. UN كذلك، فإن مشروع القرار قيد النظر يذكر صراحة إنشاء مركز للحوار بين الأديان والثقافات، في حين توجد مراكز عديدة من هذا القبيل في جميع أنحاء العالم، وأنه ينبغي الاعتراف بجميع المبادرات المماثلة.
    Acogiendo con beneplácito la inauguración en Viena del Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el diálogo entre religiones y Culturas, sobre la base de los propósitos y principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y reconociendo el importante papel que se espera que desempeñe el Centro como plataforma para mejorar el diálogo entre religiones y culturas, UN " وإذ ترحب بتدشين مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات،
    105. Aunque en el proyecto de resolución se hace referencia al Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el diálogo entre religiones y Culturas, de Viena, la delegación de la Unión Europea considera que deben reconocerse otros centros de esa clase y otras iniciativas pertinentes, como las de la UNESCO, la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas o la Fundación Anna Lindh. UN 105 - وأردف أنه على الرغم من أن مشروع القرار يشير إلى مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، فإن وفده يعتقد بأن هناك مراكز أخرى ومبادرات أخرى ذات صلة ينبغي الاعتراف بها، كتلك التابعة لليونسكو، وتحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة ومؤسسة آنا ليند.
    En el informe se facilita, asimismo, información sobre los resultados de las consultas efectuadas por la Secretaría, en coordinación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), sobre la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para el diálogo entre religiones y culturas, en cumplimiento de esa resolución. UN ويقدم هذا التقرير أيضا معلومات عن نتائج المشاورات التي اضطلعت بها الأمانة العامة، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، بشأن إمكانية إعلان عقد الأمم المتحدة للحوار بين الأديان والثقافات، عملا بالقرار نفسه.
    Acogiendo con beneplácito la inauguración en Viena del Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el diálogo entre religiones y Culturas, establecido sobre la base de los propósitos y principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y reconociendo el importante papel que se espera que desempeñe el Centro como plataforma para mejorar el diálogo entre religiones y culturas, UN وإذ ترحب بتدشين مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، الذي أنشئ على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento en Viena del Centro Internacional Rey Abdullah Bin Abdulaziz para el diálogo entre religiones y Culturas, instituido por el Rey Abdullah de la Arabia Saudita sobre la base de los propósitos y principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, y reconociendo el importante papel que se espera que desempeñe el Centro como plataforma para mejorar el diálogo entre religiones y culturas, UN وإذ ترحب بإنشاء مركز الملك عبد الله بن عبد العزيز الدولي للحوار بين الأديان والثقافات في فيينا، بمبادرة من الملك عبد الله عاهل المملكة العربية السعودية، على أساس المقاصد والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإذ تقر بالدور الهام الذي يتوقع أن يؤديه المركز كمنبر لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد