ويكيبيديا

    "para el ejercicio del derecho al desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإعمال الحق في التنمية
        
    • في إعمال الحق في التنمية
        
    • أجل إعمال الحق في التنمية
        
    • للتمتع في الحق في التنمية
        
    • بالنسبة ﻹعمال الحق في التنمية
        
    • في التمتع بالحق في التنمية
        
    Para otros, los derechos del individuo a desarrollar su potencial eran primordiales para el ejercicio del derecho al desarrollo, que no debía ser considerado como un derecho colectivo de los Estados. UN وترى بلدان أخرى أن حق الأفراد في تطوير إمكاناتهم هو جوهري لإعمال الحق في التنمية الذي ينبغي ألا يعالج كحق جماعي للدول.
    La solidaridad internacional puede ayudar a crear un entorno propicio para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN ومن شأن التضامن الدولي أن يساعد في إيجاد بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    La mujer, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación social y la enseñanza eran elementos fundamentales para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN أما دور المرأة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والتعليم, فهي أيضا عناصر حاسمة لإعمال الحق في التنمية.
    La educación era fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo, así como para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    La educación era fundamental para el ejercicio del derecho al desarrollo, así como para alcanzar el objetivo de reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015. UN ويُعد التعليم أمراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية علاوة على بلوغ أهداف عام 2015 بخفض نسبة الفقر المدقع إلى النصف.
    8. Determinación de nuevas alianzas con vistas a aplicar los criterios para el ejercicio del derecho al desarrollo: UN 8- تحديد الشراكات الإضافية لتطبيق المعايير من أجل إعمال الحق في التنمية:
    La mujer, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación social y la enseñanza eran elementos fundamentales para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN أما دور المرأة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والتعليم, فهي أيضا عناصر حاسمة لإعمال الحق في التنمية.
    18. Muchos oradores estimaron que los Objetivos de Desarrollo del Milenio podían ofrecer un posible marco para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN 18- ورأى متكلمون كُثْر أن الأهداف الإنمائية للألفية إطار ممكن لإعمال الحق في التنمية.
    Se subrayó que no había un marco tipo único para el ejercicio del derecho al desarrollo y que había que tener debidamente en cuenta los diferentes niveles y fases de desarrollo de los distintos países. UN وقيل إنه لا يوجد نموذج إطاري وحيد لإعمال الحق في التنمية وإنه يتعين الإقرار الواجب باختلاف مستويات ومراحل التنمية في شتى البلدان.
    22. Durante el debate se mencionaron ejemplos concretos que constituían modelos de asociación para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN 22- وأشير على مدى المناقشات إلى أمثلة ملموسة تشكل نماذج لإعمال الحق في التنمية.
    El seguimiento propuesto facilitará abordar colectivamente y con periodicidad el análisis de los progresos realizados, la difusión de las mejores prácticas y el examen de las soluciones posibles para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وسوف تيسر المتابعة المقترحة اتباع نهج جماعي في تحليل التقدم المحرز ونشر أفضل الممارسات والنظر في الحلول الممكنة لإعمال الحق في التنمية على أساس مستمر.
    Al formular esas sugerencias, el equipo especial piensa en un solo objetivo, a saber, ayudar al Grupo de Trabajo a idear medios y métodos eficaces para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وعند صياغة هذه الاقتراحات، وضعت فرقة العمل نصب عينيها هدفا واحدا، وهو بالتحديد مساعدة الفريق العامل في تطوير وسائل ومناهج فعالة لإعمال الحق في التنمية.
    Tras describir sucintamente algunas actividades de la FAO en materia de cooperación técnica, sistemas de alerta temprana para evitar la penuria de alimentos en gestación, la prevención de desastres agrícolas y el correspondiente socorro, el representante puso de relieve dos elementos necesarios para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وبعد أن أوجز بعض أنشطة منظمة الأغذية والزراعة في ميدان التعاون التقني، وأنظمة الإنذار المبكر لتفادي الأزمات الغذائية المستجدة، والإغاثة الزراعية، والوقاية من الكوارث، شدد الممثل على عنصرين ضروريين لإعمال الحق في التنمية.
    Tras describir sucintamente algunas actividades de la FAO en materia de cooperación técnica, sistemas de alerta temprana para evitar la penuria de alimentos en gestación, la prevención de desastres agrícolas y el correspondiente socorro, el representante puso de relieve dos elementos necesarios para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وبعد أن أوجز بعض أنشطة منظمة الأغذية والزراعة في ميدان التعاون التقني، وأنظمة الإنذار المبكر لتفادي الأزمات الغذائية المستجدة، والإغاثة الزراعية، والوقاية من الكوارث، شدد الممثل على عنصرين ضروريين لإعمال الحق في التنمية.
    A petición de los Estados Miembros, el ACNUDH ha procurado consistentemente prestar a los mecanismos establecidos por la Comisión de Derechos Humanos un alto nivel de apoyo para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN 36 - ومثلما طلبت الدول الأعضاء، تسعى المفوضية دون توقف إلى تقديم مستوى عال من الدعم إلى الآليات التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان لإعمال الحق في التنمية.
    La Subcomisión decidió además examinar cada año los progresos realizados en lo relativo a la cooperación internacional para el ejercicio del derecho al desarrollo en el contexto de los derechos humanos y del Decenio. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض سنوياً التقدم المحرز في التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية في سياق حقوق اﻹنسان وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    La Subcomisión decidió además examinar cada año los progresos realizados en lo relativo a la cooperación internacional para el ejercicio del derecho al desarrollo en el contexto de los derechos humanos y del Decenio. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض سنوياً التقدم المحرز في التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية في سياق حقوق اﻹنسان وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    La Subcomisión decidió además examinar cada año los progresos realizados en lo relativo a la cooperación internacional para el ejercicio del derecho al desarrollo en el contexto de los derechos humanos y del Decenio. UN كما قررت اللجنة الفرعية أن تستعرض سنوياً التقدم المحرز في التعاون الدولي في إعمال الحق في التنمية في سياق حقوق الإنسان وعقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    38. Ninguna nación podría lograr sola esos objetivos, que únicamente podrán alcanzarse mediante una asociación y una solidaridad mundiales para el ejercicio del derecho al desarrollo, sobre la base del diálogo, la comprensión mutua y la cooperación internacional. UN ٨٣- ولا تستطيع أية أمة تحقيق هذه اﻷهداف بمفردها. فهذه اﻷهداف لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال المشاركة والتضامن العالميين من أجل إعمال الحق في التنمية على أساس الحوار، والتفاهم المتبادل والتعاون الدولي.
    Como pidió la Comisión en su resolución 2003/83, el ACNUDH también ha proporcionado apoyo de investigación a la Subcomisión en su labor de preparación del documento de reflexión en el que se establecen opciones para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN 38 - ومثلما أذنت اللجنة في قرارها 2003/83، قدمت المفوضية دعما في مجال البحوث إلى اللجنة الفرعية لإعداد وثيقة مفاهيمية لتحديد الخيارات من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Además, la tecnología de la información y la comunicación era esencial para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN كما تعد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أساسية للتمتع في الحق في التنمية.
    En particular, se deberían abordar las consecuencias del proceso de mundialización para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وينبغي بوجه خاص تناول اﻵثار المترتبة على عملية العولمة بالنسبة ﻹعمال الحق في التنمية.
    Un participante subrayó la importancia de la igualdad de hombres y mujeres para el ejercicio del derecho al desarrollo. UN بينما أكد مشارك آخر أهمية المساواة بين الجنسين في التمتع بالحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد