ويكيبيديا

    "para el establecimiento de un fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإنشاء صندوق
        
    • بشأن إنشاء صندوق
        
    • في إقامة صندوق
        
    • يتعلق بإنشاء صندوق
        
    Movilizar recursos para el establecimiento de un fondo de pensiones. UN تعبئة الموارد لإنشاء صندوق للمعاشات التقاعدية.
    Aunque hubo también apoyo para el establecimiento de un fondo para la Diversificación de África a fin de movilizar la asistencia técnica necesaria y proporcionar también fondos adicionales para programas y proyectos, este fondo nunca llegó a establecerse. UN ومع أنه كان هناك أيضا دعم لإنشاء صندوق للتنويع الاقتصادي الأفريقي لاجتذاب المساعدة التقنية اللازمة وللقيام أيضا بتوفير التمويل الإضافي للبرامج والمشاريع، فإن هذا الصندوق لم يُنشأ قط.
    Aunque hubo también apoyo para el establecimiento de un fondo de diversificación africano a fin de movilizar la asistencia técnica necesaria y proporcionar también financiación adicional para programas y proyectos, este fondo nunca llegó a establecerse. UN ومع أنه كان هناك أيضا دعم لإنشاء صندوق للتنويع الاقتصادي الأفريقي لاجتذاب المساعدة التقنية اللازمة وللقيام أيضا بتوفير التمويل الإضافي للبرامج والمشاريع، فإن هذا الصندوق لم يُنشأ قط.
    i) Dar seguimiento a la iniciativa del Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela para el establecimiento de un fondo humanitario. UN (ط) متابعة مبادرة حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن إنشاء صندوق للشؤون الإنسانية؛
    Sugirió que ONUHábitat prestara asistencia para el establecimiento de un fondo en apoyo al reasentamiento de los necesitados. UN وأشارت بأن يساعد موئل الأمم المتحدة في إقامة صندوق لدعم إعادة توطين المحتاجين.
    Además, el Organismo de Desarrollo de Francia y el Banco de Desarrollo del África Meridional han suscrito un acuerdo para el establecimiento de un fondo de 2,8 millones de euros para la evaluación y preparación de proyectos de la NEPAD. UN كما تم توقيع اتفاق بين الوكالة الفرنسية للتنمية ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي لإنشاء صندوق برأسمال قدرة 2.8 مليون يورو لتقييم وإعداد مشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Estamos cerca de concluir las negociaciones para el establecimiento de un fondo fiduciario internacional que será administrado, precisamente, por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que permitirá que esta idea única perviva y promueva un esfuerzo real y práctico hacia la sostenibilidad del planeta. UN ونحن على وشك اختتام المفاوضات لإنشاء صندوق استئماني دولي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من شأنه أن يسمح بإدامة هذه الفكرة الفريدة وتعزيز استدامة حقيقية وعملية لكوكبنا.
    También ha asignado una partida presupuestaria para el establecimiento de un fondo de prevención de la violencia de género con el objeto de continuar los programas emprendidos en el marco de la campaña especial contra la violencia de género. UN وخصصت أيضا ميزانية لإنشاء صندوق لمنع العنف القائم على نوع الجنس ولمواصلة البرامج التي شرع فيها في إطار الحملة الخاصة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    El plan de pago por resultados vigente en los departamentos e instituciones de la administración pública corresponderá al sistema de bonificaciones por concepto de ganancias que se requiere para el establecimiento de un fondo del personal, y la remuneración relacionada con el desempeño en el cargo se considerará semejante a las bonificaciones descritas en la Ley de fondos del personal. UN ويتطابق مخطط المدفوعات بحسب النتائج المستخدم في إدارات ومؤسسات الخدمة المدنية مع نظام مكافآت الأرباح اللازم لإنشاء صندوق العاملين، وستعتبر المدفوعات ذات الصلة بالأداء مماثلة لبنود المكافآت الموصوفة في قانون صناديق العاملين.
    V. Avances logrados en la movilización de la asistencia técnica y financiera internacional mediante el apoyo de los donantes para el establecimiento de un fondo para la mitigación de los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental UN خامسا - حشد المساعدة التقنية والمالية الدولية على الصعيد الدولي بدعم الجهات المانحة لإنشاء صندوق لعلاج أضرار الانسكاب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط: التقدم المحرز
    En septiembre de 2003, el Organismo de Desarrollo Internacional del Canadá ofreció una subvención de entre 3 y 5 millones de dólares como contribución inicial para el establecimiento de un fondo fiduciario que sería administrado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y cuyo propósito sería fortalecer el orden público, incluida la ejecución de programas de lucha contra el terrorismo. UN في أيلول/سبتمبر 2003، قدمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية منحة تتراوح قيمتها بين 3 ملايين و 5 ملايين دولار كرأسمال ابتدائي لإنشاء صندوق استئماني يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتحسين القانون والنظام، بما في ذلك البرامج المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    En mayo de 1966, la Junta aprobó un plan presentado por el Director Ejecutivo (E/ICEF/542, párrs. 76 a 83) para el establecimiento de un fondo conmemorativo destinado a reconocer el valor de los servicios regionales de capacitación en esferas relacionadas con la atención de los niños. UN ١١ - وفي أيار/مايو ١٩٦٦، وافق المجلس على خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات ٧٦-٨٣( لإنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي تعود بالفائدة على الطفل.
    En mayo de 1966, la Junta aprobó un plan presentado por el Director Ejecutivo (E/ICEF/542, párrs. 76 a 83) para el establecimiento de un fondo conmemorativo destinado a reconocer el valor de los servicios regionales de capacitación en esferas relacionadas con la atención de los niños. UN ١٢ - وفي أيـــار/ مايو ١٩٦٦، وافــــق المجلس على خطة قدمها المدير التنفيذي )E/ICEF/542، الفقرات ٧٦-٨٣( لإنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي تعود بالفائدة على الطفل.
    En mayo de 1966, la Junta aprobó un plan presentado por el Director Ejecutivo (E/ICEF/542, párrs. 76 a 83) para el establecimiento de un fondo conmemorativo destinado a reconocer el valor de los servicios regionales de capacitación en esferas relacionadas con la atención de los niños. UN 19 - وفي أيـــار/مايو 1966، وافــــق المجلس على خطة قدمها المدير التنفيذي (E/ICEF/542، الفقرات 76-83) لإنشاء صندوق تذكاري يرسخ الوعي بأهمية وجود مرافق إقليمية للتدريب في الميادين التي تعود بالفائدة على الطفل.
    4.4 El Gobierno ha asignado 60,1 millones de dólares de Guyana para el establecimiento de un fondo para Comunidades Deprimidas como medida para promover el desarrollo de las infraestructuras en las zonas incluidas en esa clasificación, que son las de Enterprise, Buxton, De Kinderen, y Metemeerzorg. UN 4-4 وخصصت الحكومة مبلغ 60.1 مليون دولار لإنشاء صندوق للمجتمعات المتأثرة بالكساد كتدبير لتعزيز التنمية الهيكلية في المناطق المصنفة بوصفها " مجتمعات متأثرة بالكساد " ، ومنهــــا مناطــــق انتربرايـــز (Enterprise) وباكستون (Buxton) ودي كيندرين (De Kinderen) وميتيمرزورغ (Metemeerzorg).
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6.2 del proyecto de Reglamento Financiero, se consigna la cantidad del 1.915.700 euros (tomando como base la práctica de las Naciones Unidas, a un doceavo del costo de las operaciones de la Corte) para el establecimiento de un fondo de operaciones que garantice capital para hacer frente a las necesidades de liquidez a corto plazo hasta el pago de las cuotas. UN 13 - وعملا بالمادة 6-2 من مشروع النظام المالي، رُصد مبلغ قدره 700 915 يورو (استنادا إلى ممارسة الأمم المتحدة، بمعدل يبلغ واحدا من اثني عشر من تكلفة عمليات المحكمة) لإنشاء صندوق لرأس المال المتداول لتأمين رأس المال اللازم لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل إلى السيولة ريثما ترد الأنصبة المقررة من المساهمات.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 6.2 del proyecto de Reglamento Financiero, se consigna la cantidad del 1.915.700 euros (tomando como base la práctica de las Naciones Unidas, a un doceavo del costo de las operaciones de la Corte) para el establecimiento de un fondo de operaciones que garantice capital para hacer frente a las necesidades de liquidez a corto plazo hasta el pago de las cuotas. UN 13 - وعملا بالمادة 6-2 من مشروع النظام المالي، رُصد مبلغ قدره 700 915 يورو (استنادا إلى ممارسة الأمم المتحدة، بمعدل يبلغ واحدا من اثني عشر من تكلفة عمليات المحكمة) لإنشاء صندوق لرأس المال المتداول لتأمين رأس المال اللازم لتلبية الاحتياجات القصيرة الأجل إلى السيولة ريثما ترد الأنصبة المقررة من المساهمات.
    La Asamblea de la Autoridad pidió al Secretario General que elaborara una propuesta detallada para el establecimiento de un fondo de dotación que el Comité de Finanzas examinaría en el 12º período de sesiones. UN 2 - وطلبت جمعية السلطة إلى الأمين العام تقديم مقترح مفصل بشأن إنشاء صندوق هبات تنظر فيه اللجنة المالية في دورتها الثانية عشرة.
    En este contexto, apoyamos los principios de la confianza en sí mismo y de la confianza mutua para el establecimiento de un fondo monetario, un fondo de desarrollo y un fondo de estabilización de los precios de los productos básicos. UN وبالتالي فإننا نؤيد مبادئ الثقة بالنفس والثقة المتبادلة في إقامة صندوق للنقد وصندوق للتنمية وصندوق لتثبيت أسعار السلع الأساسية.
    También trabaja en la elaboración de un programa encaminado a fortalecer el acceso a la justicia ambiental y una propuesta para el establecimiento de un fondo rotatorio del Caribe para la gestión de aguas residuales. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا في صياغة برنامج يهدف إلى تعزيز إمكانية تحقيق العدالة البيئية ومقترح يتعلق بإنشاء صندوق دائر لمنطقة البحر الكاريبي لإدارة مياه الفضلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد