ويكيبيديا

    "para el fondo mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للصندوق العالمي
        
    • إلى الصندوق العالمي
        
    • أجل الصندوق العالمي
        
    Mandato propuesto para el Fondo Mundial de Solidaridad UN الصلاحيات المقترحة للصندوق العالمي للتضامن
    Sólo para el Fondo Mundial, la Unión Europea y sus Estados miembros han prometido aportar un total de 2.560 millones de dólares por concepto de recursos adicionales. UN وتعهد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء به للصندوق العالمي وحده، بتقديم ما مجموعه 2.56 بليون يورو في شكل موارد إضافية.
    También se citaron ejemplos como la campaña del Project Red, que está generando millones de fondos e ingresos adicionales para el Fondo Mundial. UN وذكروا أيضا أمثلة من قبيل حملة المشروع الأحمر التي تدر أموالا جديدة وإيرادات إضافية تبلغ الملايين للصندوق العالمي.
    Otro ejemplo es la elaboración de una propuesta conjunta ONG/ACNUR para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN وتتضمن أخرى وضع مقترح مشترك بين منظمات غير حكوميـــة والمفوضيـــة يقدَّم إلى الصندوق العالمي لمكافحـــة الإيدز والسل والملاريا.
    La contribución del Japón incluye la suma de 800 millones de dólares para el Fondo Mundial de Lucha Contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, que tiene un destacado historial de logros. UN وتشمل مساهمات اليابان 800 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الذي يتمتع بسجل حافل من الإنجازات.
    Recauda dinero para el Fondo Mundial. La financiación procede de las empresas participantes y se suma a la AOD UN تُجمع من خلالها أموال للصندوق العالمي ويأتي التمويل من الشركات المشاركة وهو إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية
    Subrayamos la necesidad de garantizar fondos suficientes para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, así como la necesidad de lograr la participación de otros interlocutores fundamentales, entre otros, las organizaciones bilaterales y las organizaciones no gubernamentales. UN ونشدد على ضرورة كفالة التمويل الكافي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فضلا عن ضرورة انخراط الشركاء الرئيسيين الآخرين، بما في ذلك المنظمات الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    Respaldamos en particular el liderazgo del Secretario General a la hora de movilizar recursos internacionales para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y para combatir otras enfermedades. UN ونؤيد بصورة خاصة قيادة الأمين العام في مجال تعبئة موارد دولية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ولمكافحة أمراض أخرى.
    En primer lugar, los gobiernos deben garantizar que la sexta ronda de financiación para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria se cumpla a cabalidad y que el Fondo Mundial sea capaz de mantener sus compromisos y de ofrecer una nueva ronda de financiación cada año. UN أولا، على الحكومات أن تضمن تمويل الجولة 6 للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا تمويلا كاملا وأن يكون بإمكان الصندوق العالمي أن يحافظ على التزاماته وأن يقدم تمويلا جديدا لكل جولة كل سنة.
    El 23 de mayo, el Primer Ministro Fukuda prometió una contribución adicional para el Fondo Mundial, que asciende a 560 millones de dólares. UN وفي 23 أيار/مايو تعهد رئيس الوزراء فكودا بتقديم مساهمة إضافية للصندوق العالمي تبلغ 560 مليون دولار.
    Kenya, por lo tanto, exhorta a que se aplique rápidamente la Declaración del Milenio en lo concerniente al VIH/SIDA y, especialmente, a que se alleguen recursos adicionales para el Fondo Mundial contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ولذا فكينيا تحث على سرعة تنفيذ إعلان الالتزامات بشأن الفيروس/الإيدز وخاصة تعبئة الموارد الإضافية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتدرُّن الرئوي والملاريا.
    Una primera etapa, anterior a la iniciación de las operaciones basadas en proyectos y que se extenderá hasta noviembre de 2003, se dedicará a la elaboración de una estrategia innovadora para el Fondo Mundial de Solidaridad. UN وستكرس فترة أولى، تنتهي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، لوضع استراتيجية مبتكرة للصندوق العالمي للتضامن، قبل البدء في العمليات التي تنفذ انطلاقا من المشاريع.
    Esa es precisamente la razón por la que se me pidió hace dos años que presidiera el mecanismo de coordinación del país para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, que es al mismo tiempo la única autoridad de coordinación del SIDA en el país. UN ولهذا السبب على وجه التحديد جرى الاتصال بي قبل عامين لكي أتولى رئاسة آلية التنسيق القطرية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا، الذي يمثل في الوقت نفسه السلطة الوطنية الوحيدة لتنسيق جهود مكافحة الإيدز في البلد.
    En ese sentido, nuestro Gobierno presentó una propuesta de 35 millones de dólares en septiembre pasado para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, de los cuales 13 millones fueron propuestos para el componente del VIH/SIDA. UN وفي هذا الصدد، قدمت حكومتنا في أيلول/سبتمبر الماضي اقتراحا بتوفير مبلغ 35 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، اقترح تخصيص 13 مليون دولار منها لعنصر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un indicador de los recursos disponibles para hacer frente a esta alarmante situación es que, a pesar de que el Secretario General solicitara 10.000 millones de dólares para el Fondo Mundial contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, las promesas hechas por los gobiernos y las contribuciones privadas no alcancen hasta ahora los 2.000 millones de dólares. UN 131 - وتتمثل العلامات الدالة على شُح الموارد المتوفرة للتصدي لهذه الحالة المثيرة للجزع في أنه بالرغم من أن الأمين العام قد طالب بتوفير 10 بلايين دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بلغت قيمة تعهدات الحكومات والمساهمات الخاصة أقل من بليوني دولار حتى الآن.
    Sin embargo, habida cuenta de que los compromisos para el Fondo Mundial son significativamente más reducidos que los 3.000 millones de dólares requeridos en 2004, por no hablar de los 4.500 millones de dólares necesarios en 2005, es imperativo que los donantes hagan renovados esfuerzos por aumentar su apoyo con objeto de hacer frente a este problema sin igual. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال الالتزامات للصندوق العالمي تنقص كثيرا عن مبلغ الـ 3 بلايين المطلوب في عام 2004 - ناهيك عن مبلغ الـ 4.5 بليون اللازم في عام 2005 - من الضروري أن يبذل المانحون جهدا جديدا لزيادة دعمهم لمواجهة هذا التحدي الفريد.
    La Unión Europea reafirma la urgente necesidad de movilizar los recursos internacionales públicos y privados para el Fondo Mundial y otros canales que se ocupan del VIH/SIDA, de la tuberculosis y el paludismo, sobre una base sostenible y previsible en el largo plazo. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا الحاجة الملحّة إلى تعبئة الموارد الدولية العامة والخاصة للصندوق العالمي والقنوات الأخرى التي تتصدى للفيروس/الإيدز والسل والملاريا، في الأجل الطويل، وعلى أساس مستدام ويمكن التنبؤ به.
    En su nota, el equipo de tareas también recomendó que se prestara asistencia a los gobiernos en la preparación de propuestas de financiación para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN كما أوصت فرقة العمل أيضاً في مذكرتها بتقديم المساعدة إلى الحكومات في إعداد الاقتراحات التمويلية بغية تقديمها إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En 2007, el UNICEF asignó prioridad al apoyo a los países para el desarrollo de propuestas relativas a la malaria para el Fondo Mundial con miras a lograr que la corriente de recursos fuera sostenible. UN وفي عام 2007، أعطت اليونيسيف الأولوية لدعم البلدان لدى تقديمها مقترحات بشأن الملاريا إلى الصندوق العالمي من أجل كفالة استدامة الموارد.
    En respuesta al llamamiento a la acción del Secretario General, el Fondo estableció, en estrecha cooperación con la Fundación pro Naciones Unidas, un mecanismo para la recaudación de contribuciones para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo. UN 40 - واستجابة للنداء الذي وجهه الأمين العام لاتخاذ إجراءات لمكافحة الإيدز، قام الصندوق، بالتعاون الوثيق مع مؤسسة الأمم المتحدة، بإنشاء مرفق لتلقي التبرعات المقدمة إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والملاريا وداء السل.
    En este marco y teniendo en cuenta la función que incumbe al PNUD en la respuesta mundial a las pandemias como principal destinatario por defecto para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria en el período 2008-2011, el PNUD centrará sus intervenciones en el período 2008-2011 en cuatro esferas prioritarias: UN وفي ذلك الإطار، ومع وضع الدور الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في الاستجابة العالمية للأوبئة في الاعتبار بوصفه " المستفيد الرئيسي في نهاية المطاف " من أجل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا خلال الفترة 2008-2011، سيركّز البرنامج الإنمائي على تدخلاته في أربعة من المجالات ذات الأولوية:
    La UNOPS construyó o renovó 11 hospitales, por ejemplo, mediante la construcción de salas de cuarentena en Indonesia para combatir la gripe aviar, en nombre de la Organización Mundial de la Salud y la Unión Europea. También construyó 8 clínicas y 52 laboratorios, 50 de los cuales estaban en Zimbabwe, en nombre del PNUD, para el Fondo Mundial. UN 75 - وقام المكتب بتشييد أو تجديد 11 مستشفى وبناء حجرات العزل في إندونيسيا، وتم ذلك على سبيل المثال من أجل مكافحة أنفلونزا الطيور باسم منظمة الصحة العالمية والاتحاد الأوروبي، كما شيَّد 8 من العيادات الصحية و52 مختبراً منهم 50 في زمبابوي لصالح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الصندوق العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد