ويكيبيديا

    "para el fortalecimiento del régimen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تعزيز نظام
        
    • لتعزيز نظام
        
    • صوب تعزيز نظام
        
    • بشأن تعزيز النظام
        
    • في مجال تعزيز نظام
        
    El OIEA desempeña un papel importante para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, y es necesario reforzar ulteriormente su sistema de salvaguardias. UN وتضطلع الوكالة بدور هام في تعزيز نظام عدم الانتشار، ويلزم تقوية نظامها للضمانات.
    Para concluir, reitero mi esperanza de que estas tres semanas de trabajo resulten fructíferas para el fortalecimiento del régimen de no proliferación de armas nucleares y armas convencionales. UN وختاما، نأمل أن تثمر هذه الأسابيع الثلاثة من العمل في تعزيز نظام عدم الانتشار بالنسبة للأسلحة النووية والتقليدية على حد سواء.
    Las salvaguardias del OIEA son un instrumento eficaz para el fortalecimiento del régimen de no proliferación y una medida poderosa de fomento de la confianza. UN وذكر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمثِّل وسيلةً فعَّالة لتعزيز نظام عدم الانتشار وإجراءً قويا لبناء الثقة.
    La Decisión No. 3 de la Conferencia de 1995 es de crucial importancia para el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN وأضاف أن المقرر 3 الذي أصدره مؤتمر عام 1995 له أهمية بالغة بالنسبة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    16. Las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares también serían un paso importante para el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN 16 - واستطرد قائلا إن التفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية سوف يمثل أيضا خطوة هامة صوب تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    33. A fin de ampliar los métodos y técnicas que se utilizan en el proyecto de asistencia preparatoria para el fortalecimiento del régimen legal interno contra el terrorismo, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ha preparado también un proyecto para el fortalecimiento de dicho régimen con un presupuesto total de 2.437.523 dólares. UN 33- من أجل توسيع الأساليب والتقنيات المستخدمة في مشروع تقديم المساعدة التمهيدية بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، أعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا مشروعا بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، ويبلغ مجموع الميزانية المخصصة له 523 437 2 دولارا.
    La Conferencia reconoce el valor del ofrecimiento de acuerdos de salvaguardias de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN ويعترف المؤتمر بقيمة العروض الطوعية لاتفاقات الضمانات المقدمة من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في مجال تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2010 son un marco fidedigno para el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN تمثل القرارات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 معلماً يُعوّل عليه في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Suiza apoya los esfuerzos dirigidos a universalizar los instrumentos complementarios que, al igual que el protocolo adicional, han demostrado ser muy valiosos para el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN 21 - وتؤيّد سويسرا الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية الصكوك المكمِّلة التي تبيَّنت أهمية دورها في تعزيز نظام عدم الانتشار، شأنها في ذلك شأن البروتوكول الإضافي.
    Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al logro del desarme general y completo, y poniendo de relieve la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de esas zonas en diferentes regiones del mundo para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق داخل مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al logro del desarme general y completo, y poniendo de relieve la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de esas zonas en diferentes regiones del mundo para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق داخل مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al logro del desarme general y completo, y poniendo de relieve la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de esas zonas en diferentes regiones del mundo para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, UN واقتناعها منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Convencida de que la creación de zonas libres de armas nucleares contribuye al logro del desarme general y completo, y poniendo de relieve la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de esas zonas en diferentes regiones del mundo para el fortalecimiento del régimen de no proliferación, UN واقتناعها منها بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يسهم في تحقيق نزع السلاح العام والكامل، وإذ تؤكد أهمية المعاهدات المعترف بها دوليا بشأن إنشاء هذه المناطق في مناطق مختلفة من العالم في تعزيز نظام عدم الانتشار،
    Las salvaguardias del OIEA son un instrumento eficaz para el fortalecimiento del régimen de no proliferación y una medida poderosa de fomento de la confianza. UN وذكر أن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمثِّل وسيلةً فعَّالة لتعزيز نظام عدم الانتشار وإجراءً قويا لبناء الثقة.
    La Decisión No. 3 de la Conferencia de 1995 es de crucial importancia para el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN وأضاف أن المقرر 3 الذي أصدره مؤتمر عام 1995 له أهمية بالغة بالنسبة لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    El Japón prevé enviar un firme mensaje para el fortalecimiento del régimen de no proliferación internacional. UN وتتوخى اليابان رسالة قوية من مجموعة البلدان الثمانية لتعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    Esperamos que la Comisión haga recomendaciones generales pero realistas y prácticas que sirvan de base para el fortalecimiento del régimen del TNP. UN ونأمل أن تقترح اللجنة توصيات طموحة ولكن واقعية وعملية لتكون الأساس لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La adhesión estricta a esas garantías es esencial para el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN والتقيد الصارم بتلك التأكيدات أساسي لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    16. Las negociaciones sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares también serían un paso importante para el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN 16 - واستطرد قائلا إن التفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية سوف يمثل أيضا خطوة هامة صوب تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    En este contexto, reiteraron su apoyo a la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia y consideraron que la institucionalización de esa condición sería una medida importante para el fortalecimiento del régimen de no proliferación en esa región. UN وكرَّر الوزراء، في هذا السياق، الإعراب عن تأييدهم لوضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية ورأوا أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا الوضع سيكون أحد التدابير الهامة صوب تعزيز نظام عدم الانتشار في ذلك الإقليم.
    En materia de desarme nuclear, respaldamos el fiel cumplimiento de los compromisos contenidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que fuese objeto de una prórroga indefinida en mayo de este año, convencidos de que ello constituye un paso trascendental para el fortalecimiento del régimen de control de la no proliferación nuclear y de la eliminación total de dichas armas. UN فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نحن نؤيد الامتثال الكامل للالتزامات الواردة في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي تم تمديدها ﻷجل غير مسمى في أيار/مايو الماضي. ونحن مقتنعون بأن هذا التمديد يشكل خطوة رئيسية صوب تعزيز نظام مراقبة عدم الانتشار النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    a) Para el proyecto de asistencia preparatoria para el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo (párr. 31 supra): Estados Unidos de América (230.000 dólares); UN (أ) لصالح مشروع المساعدة التمهيدية بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب (انظر الفقرة 31 أعلاه): الولايات المتحدة (000 230 دولار)؛
    Desde que se puso en marcha, en enero de 2003, el proyecto mundial para el fortalecimiento del régimen legal de los países frente al terrorismo, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD ha prestado servicios de apoyo a más de 100 países, ya sea directamente o por conducto de iniciativas regionales. UN ومنذ استهلال المشروع العالمي بشأن تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب في كانون الثاني/يناير 2003، قدّم فرع منع الإرهاب التابع للمكتب الدعم لما يزيد على 100 بلد إما مباشرة أو من خلال مبادرات إقليمية.
    La Conferencia reconoce el valor del ofrecimiento de acuerdos de salvaguardias de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN ويعترف المؤتمر بقيمة العروض الطوعية لاتفاقات الضمانات المقدمة من الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية في مجال تعزيز نظام عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد