ويكيبيديا

    "para el futuro de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمستقبل الأمم المتحدة
        
    • على مستقبل الأمم المتحدة
        
    • في مستقبل الأمم المتحدة
        
    • المستقبل في الأمم المتحدة
        
    Aunque los objetivos son ambiciosos, su logro es fundamental para el futuro de las Naciones Unidas. UN ورغم أن الأهداف طموحة، فإن تحقيقها أمر حاسم بالنسبة لمستقبل الأمم المتحدة.
    La reforma del Consejo de Seguridad es, así, esencial para el futuro de las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإن إصلاح مجلس الأمن ضروري للغاية لمستقبل الأمم المتحدة.
    El proceso que este año está en curso será decisivo para el futuro de las Naciones Unidas. UN العملية الجارية هذا العام ستكون حاسمة لمستقبل الأمم المتحدة.
    Es un año crucial para el futuro de las Naciones Unidas. UN إن هذه السنة حاسمة لمستقبل الأمم المتحدة.
    Si bien por algún tiempo después de ese debate general nos inquietaba tener que dar respuesta a las preguntas acerca del papel de las Naciones Unidas en el Iraq, hoy tenemos que contestar a los interrogantes acerca de las consecuencias del asunto iraquí para el futuro de las Naciones Unidas. UN وبينما ركزنا اهتمامنا لبعض الوقت بعد المناقشة العامة تلك على توفير أجوبة للأسئلة المطروحة حول دور الأمم المتحدة في العراق، نجد أنفسنا اليوم مضطرين للإجابة عن أسئلة تتمحور حول وقع الشأن العراقي على مستقبل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la reforma del sistema de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamental para el futuro de las Naciones Unidas. UN بيد أن إصلاح نظام تمويل عملية حفظ السلام يشكل عنصرا حاسما في مستقبل الأمم المتحدة.
    Aprovechemos este período de sesiones de la Asamblea General para resolver finalmente esta cuestión, que es tan vital para el futuro de las Naciones Unidas. UN فلنستخدم دورة الجمعية العامة هذه لحسم تلك المسألة نهائياً، لما لها من أهمية حيوية لمستقبل الأمم المتحدة.
    Ese debate es fundamental para el futuro de las Naciones Unidas. UN وهذه المناقشة أساسية لمستقبل الأمم المتحدة.
    La revitalización de la Asamblea General es una reforma políticamente necesaria y, al mismo tiempo, fundamental para el futuro de las Naciones Unidas. UN إن تنشيط الجمعية العامة إصلاح سياسي ضروري، وهو أساسي في الوقت نفسه لمستقبل الأمم المتحدة.
    Esa es la razón por la que la reforma es tan importante para el futuro de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، فإن الإصلاح مهم جدا لمستقبل الأمم المتحدة.
    Creemos que los intereses de todos los Estados y regiones deben tomar en cuenta seriamente en este ejercicio histórico sin precedentes que, al propio tiempo, es críticamente importante para el futuro de las Naciones Unidas y de las relaciones internacionales. UN إننا نعتقد أن مصالح جميع الدول والمناطق الجغرافية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان جديا في هذه العملية التاريخية غير المسبوقة، وهي أيضا ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل الأمم المتحدة والعلاقات الدولية.
    Será una cumbre decisiva para el futuro de las Naciones Unidas, para el fortalecimiento del multilateralismo -- con las Naciones Unidas como centro -- y para nuestros esfuerzos concertados en pro de la paz, la seguridad y la prosperidad mundiales. UN وسيكون مؤتمر قمة يحظى بأهمية جوهرية لمستقبل الأمم المتحدة بوصفها محور جهودنا المتضافرة من أجل بناء عالم السلام والأمن والازدهار.
    Es altamente peligroso para el futuro de las Naciones Unidas que se nos obligue ahora a una votación sobre un proyecto que no tiene ni aceptación universal ni el apoyo de todos los miembros permanentes. UN وسيكون من الخطير جدا بالنسبة لمستقبل الأمم المتحدة لو أننا اضطررنا الآن إلى التصويت على مشروع قرار لا يحظى لا بالقبول العام ولا بالدعم من قِبل جميع الأعضاء الدائمين.
    Para concluir, quisiera referirme brevemente al informe sobre las operaciones de paz preparado por un Grupo de expertos designados por el Secretario General, cuyas recomendaciones tienen implicaciones muy significativas para el futuro de las Naciones Unidas. UN ختاما، أود أن أشير بإيجاز إلى التقرير (A/55/305) المعني بعمليات السلام الذي أعده فريق خبراء معين من الأمين العام، والذي يتضمن توصيات تترتب عليها آثار هامة بالنسبة لمستقبل الأمم المتحدة.
    Planes para el futuro de las Naciones Unidas UN التخطيط لمستقبل الأمم المتحدة
    Sr. Faaborg-Andersen (Dinamarca) (habla en inglés): La cuestión que estamos examinando hoy es fundamental para el futuro de las Naciones Unidas. UN السيد فابورغ - أندرسون (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): تمثل المسألة المعروضة علينا اليوم أهمية رئيسية لمستقبل الأمم المتحدة.
    Uno de los aportes más valiosos que puede hacer el Comité está estrechamente relacionado con el tema de la asistencia a terceros Estados afectados por las sanciones, un tema al que Venezuela atribuye prioridad y cuyo examen se enmarca dentro de otro más amplio y crucial para el futuro de las Naciones Unidas, como es la revisión del régimen de sanciones de la Organización. UN وقالت إنه من أقيم المساهمات التي يمكن أن تقدمها اللجنة مساهمة ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة مساعدة الدول الأخرى المتأثرة بالجزاءات، وهي مسألة يوليها بلدها الأولوية، ويجري النظر فيها في إطار موضوع آخر أوسع وحاسم بالنسبة لمستقبل الأمم المتحدة - ألا وهو استعراض نظام الجزاءات.
    La Sra. Pierce (Reino Unido) dice que las propuestas presentadas a la Comisión son importantes para el futuro de las Naciones Unidas y representan una parte fundamental de las actividades de seguimiento de la Cumbre Mundial 2005. UN 60 - السيدة بييرس (المملكة المتحدة): قالت إن المقترحات المعروضة على اللجنة هي مقترحات مهمة لمستقبل الأمم المتحدة وتمثل جزءا حيويا من المتابعة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Ante las enormes implicaciones de una reforma del Consejo de Seguridad para el futuro de las Naciones Unidas, hace tiempo que mi delegación considera que toda propuesta de reforma del Consejo debe contar con el apoyo general que supere la mayoría de dos tercios necesaria desde el punto de vista jurídico. UN وفي ضوء التأثيرات الكبيرة على مستقبل الأمم المتحدة المترتبة على إصلاح مجلس الأمن، ظل رأي وفدي منذ مدة طويلة أن أي اقتراح بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يحصل على موافقة عامة تتجاوز كثيرا أغلبية ثلثي الأعضاء المطلوبة قانونا.
    Teniendo presente la difícil situación internacional actual, con problemas de terrorismo, conflictos, pobreza y legalidad, el informe se ha preparado con plena conciencia del alcance de las actividades relativas a los derechos humanos para el futuro de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى الظروف الدولية الصعبة السائدة حاليا وما يقترن بها من مشاكل متصلة بالإرهاب والصراعات والفقر ومشاكل متعلقة بالشرعية، فقد أُعد التقرير انطلاقا من الوعي بالدور الذي يمكن أن تؤديه أنشطة حقوق الإنسان في مستقبل الأمم المتحدة.
    Se llevó a cabo un programa de comunicación a nivel de toda la Secretaría para que el personal y los administradores se familiarizasen con el modelo de competencias que incluyó la publicación de un folleto con las competencias para el futuro de las Naciones Unidas. UN 47 - ونُفذ برنامج للاتصالات على نطاق الأمانة العامة لتعريف الموظفين والمديرين بنموذج الكفاءة، بما في ذلك نشر كتيب معنون " كفاءات المستقبل في الأمم المتحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد