La esperanza de vida al nacer es 59,1 años para el hombre y 62,8 para la mujer. | UN | ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة ٥٩,١ سنة للرجل و ٦٢,٨ سنة للمرأة. |
En 1994, la esperanza media de vida era de 66 años para el hombre y 68,6 para la mujer. | UN | وفي عام ١٩٩٤، بلغ متوسط اﻷجل المتوقع ٦٦ سنة للرجل و ٦٨,٦ سنة للمرأة. |
En la legislación actual, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para el hombre y de 16 para la mujer. | UN | يحدد القانون الحالي الحد الأدنى لسن الزواج بـ 18 سنة للرجل و 16 سنة للمرأة. |
Desglosada por sexo, la semana laboral media era de 42,15 horas para el hombre y 40,30 horas para la mujer. | UN | وقد بلغ متوسط أسبوع العمل 42.15 ساعة للرجال و 40.30 ساعة للنساء. |
La tasa de alfabetización de adultos es de apenas el 63,4%, mientras que la esperanza de vida al nacer es una de las más bajas del mundo (42,6 años para el hombre y 45,3 años para la mujer). | UN | ولا يزيد معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة على 63.4 في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم حيث يبلغ 42.6 سنة بالنسبة للرجال و 45.3 سنة بالنسبة للإناث. |
La esperanza de vida al nacer es de 59,1 años para el hombre y 62,8 para la mujer. | UN | والعمر المتوقع عند الولادة يبلغ ٥٩,١ بالنسبة للذكور و ٦٢,٨ بالنسبة لﻹناث. |
La edad para contraer matrimonio se fija en 20 años cumplidos para el hombre y en 17 años cumplidos para la mujer. | UN | إن سن الزواج في توغو محدّد بـ 20 عاما كاملة للرجل و بـ 17 عاما كاملة للمرأة. |
12.6 La esperanza media de vida al nacer es de 59,1 años para el hombre y 62,8 para la mujer, con marcadas diferencias regionales. | UN | ١٢/٦- ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو ٥٩,١ سنة للرجل و ٦٢,٨ سنة للمرأة، مع تفاوت ملحوظ بين المناطق. |
En la región de Caprivi, la esperanza de vida es la más baja, con 51,4 años para el hombre y 54,8 para la mujer, mientras que las más altas corresponden a la región de Khomas, con 65,5 para el hombre y 69,5 para la mujer. | UN | ويوجد أدنى عمر متوقع في منطقة كابريفي حيث يبلغ ٥١,٤ سنة للرجل و ٥٤,٨ سنة للمرأة، في حين يوجد أعلى عمر متوقع في منطقة خوماس حيث يبلغ ٦٥,٥ للرجل و ٦٩,٥ للمرأة. |
Sin embargo, el tribunal tutelar correspondiente podía reducir la edad mínima requerida para contraer matrimonio a los 18 años para el hombre y los 16 para la mujer si consideraba que el matrimonio beneficiaría a la nueva familia y al interés público. | UN | غير أن محكمة الوصاية الملائمة يمكن أن تخفض سن الزواج إلى 18 بالنسبة للرجل و 16 بالنسبة للمرأة إذا تبين لها أن الزواج المبرم سيكون لصالح الأسرة الجديدة وللصالح العام. |
Entre 1996 y 1997, las cifras aumentaron para ambos sexos (71,01 para el hombre y 78,62 para la mujer). | UN | وفي الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١، ارتفع هذان الرقمان )١٠,١٧ للرجل و ٢٦,٨٧ للمرأة(. |
La Ley de 16 de julio de 1996 fijó la edad de jubilación para los trabajadores dedicados a la cría de ganado nómada en 55 años para el hombre y 50 años para la mujer. | UN | القانون المؤرخ 16 تموز/يوليه 1996 الذي حدد سن التقاعد للعاملين الرحل في تربية الحيوان بأنه 55 سنة للرجل و 50 سنة للمرأة. |
Otro factor es la edad más alta requerida para la pensión nacional -- 65 años para el hombre y 60 años para la mujer -- y la esperanza media de vida más breve del hombre. | UN | ويتمثل أحد العوامل أيضا في ارتفاع سن المعاش التقاعدي الوطني - 65 عاما للرجل و 60 عاما للمرأة، وقصر متوسط العمر المتوقع للرجل. |
Por otra parte, el consentimiento de la muchacha puede verse considerablemente influenciado por los padres o terceros ya que, contrariamente a la Constitución que fija la mayoría de edad en 18 años para los dos sexos, el Código Civil, en su artículo 133, fija como edad mínima para el matrimonio 18 años para el hombre y 15 años para la mujer. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تخضع موافقة الفتاة لضغط قوي من قبل الأبوين أو أطراف أخرى، حيث أن المادة 133 من القانون المدني تحدد الحد الأدنى الواجب للزواج بـ 18 سنة للرجل و 15 سنة للمرأة، خلافا للدستور الذي يحدد سن الرشد بـ 18 سنة للجنسين. |
El Código de la Familia, en sus disposiciones relativas a la edad para contraer matrimonio, la fija en 18 años para el hombre y 15 años para la mujer (artículo 352 del Código de la Familia). | UN | فقانون الأسرة ينص في أحكامه المتعلقة بسن الزواج على أنه 18 عاما بالنسبة للرجل و 15 عاما بالنسبة للمرأة (المادة 352 من قانون الأسرة). |
La edad mínima para contraer matrimonio es de 21 años para el hombre y de 18 años para la mujer; es claro que existe una discriminación y el Gobierno debería examinar esa diferencia de edades. | UN | وقد حدد سن الزواج بـ 21 للرجال و 18 للنساء؛ ومن الواضح أن التمييز حاصل وأن الحكومة ستعيد النظر في فارق العمر. |
Las tasas de desempleo oficial en diciembre de 1997 eran de 13,9% para el hombre y 15,7% para la mujer. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ كانت نسبة البطالة المسجلة ٩,٣١ في المائة للرجال و ٧,٥١ في المائة للنساء. |
La tasa de actividad del hombre asciende a 72,7% y la de la mujer a 48,4%, la tasa de empleo es 66,5% para el hombre y 41,4% para la mujer, la tasa de desempleo es 8,5% para los hombres y 14,6% para las mujeres. | UN | فمعدل نشاط الرجال يبلغ 72.7 في المائة ومعدل النساء 48.4 في المائة، ومعدل العمل 66.5 في المائة للرجال و 41.4 في المائة للنساء، ومعدل البطالة 8.5 في المائة للرجال و 14.6 في المائة للنساء. |
3. En 2008 la esperanza de vida era de 60,5 años para el hombre y 64,3 años para la mujer. | UN | 3 - وبلغ العمر المتوقع 60.5 سنة للرجال و 64.3 سنة للنساء في عام 2008. |
En la legislación actual, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para el hombre y 16 para la mujer. | UN | يحدد القانون الحالي السن اﻷدنى للزواج بـ ٨١ سنة للذكور و ٦١ سنة لﻹناث . |