ويكيبيديا

    "para el intercambio de experiencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتبادل الخبرات
        
    • لتبادل التجارب
        
    • من أجل تبادل الخبرات
        
    • لتقاسم الخبرات
        
    • لتبادل الخبرة
        
    • المتعلقة بتبادل الخبرات
        
    • لتشاطر الخبرات
        
    • بغية تبادل الخبرات
        
    El primer período de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) destacó la importancia de la ciencia y la tecnología, y sentará una base importante para el intercambio de experiencias y conexiones. UN وأبرزت الدورة اﻷولى للجنة العلم والتكنولوجيا أهمية العلم والتكنولوجيا وستضع قاعدة هامة لتبادل الخبرات والاتصال الشبكي.
    Esta es la primera actividad del proceso de creación de un foro para el intercambio de experiencias sobre los factores de emisión y los datos de actividad. UN وهذا هو النشاط اﻷول في عملية إنشاء محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بعوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة.
    También proporciona una plataforma para el intercambio de experiencias y el desarrollo de ideas. UN وسيوفر أيضا منتدى لتبادل الخبرات وتنمية اﻷفكار.
    Otra cuestión que exige atención es la creación de un marco profesional y técnico para el intercambio de experiencias e ideas entre los Estados. UN وأضاف أن من القضايا اﻷخرى التي تتطلب الانتباه مسألة وضع إطار مهني وتقني لتبادل التجارب واﻷفكار بين الدول.
    Otra de las contribuciones importantes consiste en proporcionar un foro para el intercambio de experiencias. UN كما يعتبر توفير ملتقى من أجل تبادل الخبرات مساهمة مهمة.
    Cabe señalar la relevancia de la transferencia " Sur-Sur " como esfera de interés para el intercambio de experiencias y de información. UN ويبرز نقل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب كمجال رئيسي هام لتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات.
    Dichas conferencias y reuniones ayudan a reafirmar la eficacia de la democracia como sistema de gobierno y también ofrecen oportunidades para el intercambio de experiencias. UN وهذه المؤتمرات والاجتماعات تساعد على إعادة تأكيد فعالية الديمقراطية كنظام للحكم، وتوفر أيضا فرصا لتبادل الخبرات.
    Asimismo, la Asociación de Mujeres Agricultoras de Portugal ha organizado encuentros periódicos para el intercambio de experiencias entre mujeres agricultoras. UN وتقوم أيضا رابطة المزارعات البرتغاليات برعاية اجتماعات منتظمة لتبادل الخبرات بين المزارعات.
    Estos mecanismos constituyen foros adecuados para el intercambio de experiencias en la lucha contra el terrorismo, así como para el establecimiento de procedimientos permanentes que permitan unificar esfuerzos para combatirlo. UN وتعد هذه الآليات محافل مناسبة لتبادل الخبرات في مكافحة الإرهاب وفي وضع إجراءات دائمة لتوحيد الجهود في هذه المكافحة.
    Mejorar los mecanismos para el intercambio de experiencias adquiridas y lecciones aprendidas; UN `3` تحسين الآليات الرامية لتبادل الخبرات والدروس المستفادة؛
    Una cooperación entre las subregiones en materia de VIH/SIDA como ésta proporciona un marco útil para el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas. UN ويوفر مثل هذا التعاون بين المناطق دون الإقليمية بشأن الإيدز إطارا مفيدا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Reunión consultiva regional para el intercambio de experiencias nacionales UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي لتبادل الخبرات الوطنية
    Esas reuniones también constituyen un foro para el intercambio de experiencias y buenas prácticas. En su última reunión, celebrada en Beirut, los jefes decidieron establecer dos grupos de trabajo para supervisar la aplicación de recomendaciones concretas. UN وأضاف يقول إن تلك الاجتماعات يستفاد منها أيضا كمحفل لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛ وإنه في آخر اجتماع لأولئك الرؤساء عقد في بيروت، قرروا إنشاء فريقين عاملين للإشراف على تنفيذ توصيات محددة.
    * Se han creado redes para el intercambio de experiencias y datos. UN :: بناء الشبكات لتبادل الخبرات والمعلومات.
    Constituyen un foro para el intercambio de experiencias en el que pueden examinarse estrategias coordinadas y formularse recomendaciones conjuntas. UN كما أنشأوا محفلاً لتبادل الخبرات يمكن فيه مناقشة الاستراتيجيات المنسقة وإصدار توصيات مشتركة.
    La creación de un programa eficaz para el intercambio de experiencias entre los interesados UN وضع برنامج فعال لتبادل الخبرات فيما بين أصحاب المصلحة.
    :: Establecimiento de vínculos entre redes que conecten a los diversos interesados y beneficiarios y foros eficaces para el intercambio de experiencias UN :: إقامة روابط شبكية مع مختلف الأطراف المعنية والمستفيدين وتنظيم محافل فعالة لتبادل الخبرات.
    Podía organizar además reuniones técnicas para el intercambio de experiencias sobre estos asuntos. UN ويمكنها أيضا تنظيم حلقات عمل لتبادل التجارب في هذه الموضوعات.
    Las numerosas reuniones, debates y conferencias que juntan a personas de todas partes del mundo proporcionan una plataforma real para el intercambio de experiencias y perspectivas. UN فالاجتماعات الكثيرة والمناقشات والندوات التي تستقطب جمعا من كل أقطار العالم، تشكل أساسا لتبادل التجارب والتطلعات.
    Las publicaciones de la sede, producidas bajo la dirección normativa de la Oficina Ejecutiva, reflejan la política de la organización sobre temas prioritarios para su promoción a nivel mundial, y proporcionan material para el intercambio de experiencias y la recaudación de fondos. UN وتوضح منشورات المقر، التي تنتج بناء على توجيه للسياسة من المكتب التنفيذي، السياسة العامة بشأن قضايا ذات أولوية بالنسبة للدعوة العالمية، وتقدم مادة من أجل تبادل الخبرات وجمع اﻷموال.
    Los cursos regionales ofrecen formación de alta calidad en derecho internacional y son también un foro esencial para el intercambio de experiencias. UN والدورات الدراسية الإقليمية توفر تدريباً رفيع المستوى في مجال القانون الدولي، كما تمثل محفلاً ضرورياً لتقاسم الخبرات.
    Además, las reuniones mensuales han servido de foro para el intercambio de experiencias y opiniones entre los oficiales ejecutivos. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد وفرت هذه الاجتماعات الشهرية منبرا لتبادل الخبرة واﻵراء بين الموظفين التنفيذيين.
    - Que se establezcan canales de comunicación oficiales y/o privados entre los países participantes a fin de determinar cuáles son sus intereses comunes para el intercambio de experiencias y conocimientos en campos como la inversión, el comercio y la cooperación técnica; UN ● إنشاء قنوات رسمية و/أو خاصة للاتصال بين البلدان المشاركة بغية تحديد الاهتمامات المشتركة المتعلقة بتبادل الخبرات والمعارف في مجالات مثل الاستثمار والتجارة والتعاون التقني؛
    Ofrecer una plataforma para el intercambio de experiencias e información y para el debate de cuestiones comunes es una de las misiones más importantes del componente regional del Programa de Cooperación Técnica. UN وتقديم برنامج لتشاطر الخبرات والمعلومات ولمناقشة القضايا المشتركة مهمة من أهم مهام العنصر الإقليمي لبرنامج التعاون التقني.
    El establecimiento de un proceso de contactos entre dichos grupos para el intercambio de experiencias y prácticas exitosas, con el objetivo de prevenir o reducir las repercusiones adversas de los desastres naturales, incluso mediante las tecnologías de la información existentes, debería ocupar un lugar importante en nuestro programa de trabajo. UN وإنشاء عملية للتواصل الشبكي بغية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين هذه الجماعات، بهدف الوقاية من الآثار الضارة للكوارث الطبيعية وتخفيفها، بما في ذلك من خلال تكنولوجيات المعلومات الموجودة، ينبغي أن يكون ذا مكانة عالية في جدول أعمالنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد