También debe ser un centro para el intercambio de información y experiencia. | UN | ويتوخى بهذه اﻷكاديمية أيضا أن تكون مركزا لتبادل المعلومات والخبرات. |
Además, actúan como cámara de compensación para el intercambio de información en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي تعمل، علاوة على ذلك، كغرفة للمقاصة لتبادل المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
La creación de una misión permanente podría servir de enlace entre el Gobierno y la CESPAP para el intercambio de información sobre posibles programas de asistencia. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء البعثة الدائمة بمثابة قناة مفيدة بين الحكومة واللجنة لتبادل المعلومات بشأن برامج المساعدة المحتملة. |
Se establecerán acuerdos mutuos para el intercambio de información relativa a la concesión de licencias. | UN | وستوضع ترتيبات مشتركة لتبادل المعلومات المتصلة بمسائل منح الرخص. |
Bulgaria considera que el OIEA es el principal foro internacional para el intercambio de información relacionada con la seguridad. | UN | وتعتبر بلغاريا الوكالة المحفل الدولي الرئيسي لتبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة. |
No obstante, el Relator Especial consiguió establecer cauces para el intercambio de información con algunos grupos de trabajo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | ولكنه نجح مع ذلك في إقامة قنوات لتبادل المعلومات مع بعض أفرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
El Comité es un foro importante para el intercambio de información sobre actividades mundiales y de las experiencias recogidas en esa esfera. | UN | وتعتبر اللجنة محفلا مهما لتبادل المعلومات بشأن اﻷنشطة والدروس في هذا المجال على نطاق العالم. |
Esos encuentros han servido de marco para el intercambio de información y de datos extraídos de la experiencia sobre la creación y el funcionamiento de las instituciones nacionales. | UN | وقد أفادت هذه الحلقات بوصفها إطارا لتبادل المعلومات وعناصر الخبرة اللازمة ﻹقامة وتشغيل المؤسسات الوطنية. |
Es centro de coordinación para el intercambio de información entre los Estados Miembros en cuestiones de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال لتبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء بشأن التدريب ﻷغراض عمليات حفظ السلام؛ |
Es centro de coordinación para el intercambio de información entre los Estados Miembros en cuestiones de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال لتبادل المعلومات بين الدول اﻷعضاء بشأن التدريب ﻷغراض عمليات حفظ السلام؛ |
CC:INFO es un mecanismo para el intercambio de información. | UN | ويشكل برنامج تبادل المعلومات المتعلقة باتفاقية المناخ أداة لتبادل المعلومات. |
En este sentido, se muestra satisfecho de los acuerdos prácticos concertados con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para el intercambio de información sobre planes de trabajo. | UN | ورحب، في هذا الصدد، بالترتيبات العملية التي وضعت لتبادل المعلومات مع مكتب المراقبة الداخلية بشأن خطط العمل. |
Un tercer representante destacó la importancia del FNUAP como centro de coordinación para el intercambio de información con los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
Un tercer representante destacó la importancia del FNUAP como centro de coordinación para el intercambio de información con los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وأكد وفد ثالث أهمية الصندوق باعتباره مركز تنسيق لتبادل المعلومات مع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء. |
La Comisión Europea se comprometió a abrir un SAMCOMM en apoyo de dichas misiones, que sirviera de terminal para el intercambio de información y la consolidación de los informes. | UN | وتعهدت اللجنة اﻷوروبية بتشغيل مركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات، لدعم بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات، وليخدم كمركز لتبادل المعلومات وتوحيد التقارير. |
En los Estados Unidos, la conferencia anual de la Association for Enterprise Opportunity sirve de foro para el intercambio de información. | UN | ففي الولايات المتحدة، يمثل المؤتمر السنوي لرابطة إتاحة الفرص لتنظيم المشاريع منتدى لتبادل المعلومات. |
- establecer redes para el intercambio de información y experiencias. | UN | ▪ إقامة شبكات لتقاسم المعلومات والخبرات. |
La cooperación entre los Estados para el intercambio de información sobre amenazas; | UN | :: التعاون بين الدول من أجل تبادل المعلومات فيما يتعلق بالتهديدات؛ |
Ha celebrado acuerdos bilaterales para el intercambio de información sobre el tráfico de drogas con varios países vecinos. | UN | وقد عقدت اتفاقات ثنائية بشأن تبادل المعلومات عن الاتجار بالمخدرات مع عدة بلدان مجاورة. |
Cabe ilustrar mediante el ejemplo la importancia de estas organizaciones no gubernamentales para el intercambio de información sobre promoción de la salud entre naciones. | UN | ويمكن ضرب مثل حي واحد على أهمية هذه المنظمات غير الحكومية في مجال تبادل المعلومات بين الدول من أجل تحسين الصحة. |
La cooperación regional para el intercambio de información y mejores prácticas con el fin de controlar las armas pequeñas y las armas ligeras permitirá que los Estados Miembros cumplan las disposiciones del Programa de Acción. | UN | إن التعاون الإقليمي في تبادل المعلومات وتبادل أفضل الممارسات في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من شأنه أن يسهم في زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام برنامج العمل. |
Pedimos la aplicación sistemática y sin discriminación de requisitos de transparencia y de normas internacionales para el intercambio de información. | UN | وندعو إلى توخي الاتساق والبعد عن التمييز في إعمال شروط الشفافية والمعايير الدولية المتعلقة بتبادل المعلومات. |
También se ha establecido un directorio de centros de coordinación de la ASEAN para el intercambio de información entre las autoridades de inmigración de los países de la ASEAN. | UN | كما أنها أسست دليلا للرابطة لتنسيق شؤون الهجرة في بلدانها بغرض تبادل المعلومات المتعلقة بالهجرة في تلك البلدان. |
El Departamento no dispone en la actualidad de personal calificado, equipo de inspección o capacidad para el intercambio de información. | UN | وتفتقر إدارة الجمارك حاليا إلى الموظفين المؤهلين وإلى معدات التفتيش والقدرة على تبادل المعلومات. |
En este contexto, otros dos países señalaron que sería necesario establecer un protocolo para el intercambio de información y la protección de los datos sujetos a derechos de propiedad. | UN | وفي هذا السياق، رأى بلدان آخران أن ثمة حاجة إلى بروتوكول لتوفير التوجيه فيما يتعلق بتبادل المعلومات وضمان حماية البيانات بفرض قيود خاصة بالملكية. |
En su examen de la sección 9 supra, la Comisión formula otras recomendaciones sobre las oportunidades para el intercambio de información y la coordinación. | UN | وتورد اللجنة تعليقات أخرى على تقاسم المعلومات وفرص التنسيق في سياق مناقشتها للباب 9 أدناه. |
:: La adopción de acuerdos multilaterales para el intercambio de información en relación con el uso del espacio ultraterrestre. | UN | :: إبرام اتفاقيات متعددة الأطراف ترمي إلى تبادل المعلومات فيما يتعلق باستعمال الفضاء الخارجي. |
En lo concerniente a este último punto, la Conferencia pidió que se organizaran programas para el intercambio de información y experiencia, en particular sobre capacitación teórica y práctica, investigación y tecnología y sobre las modalidades de elaboración y ejecución de proyectos. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، طالب المؤتمر باستحداث برامج تتعلق بتبادل المعلومات والخبرات، وخاصة على صعيد التدريب والتعليم والبحث والتكنولوجيا، وكذلك بطرائق وضع وتنفيذ المشاريع. |
iii) La creación de redes para el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios pertinentes y otros interesados, también a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. | UN | `3` الربط الشبكي بهدف تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات المختصَّة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية المنشَأة في إطار برامج العمل الوطنية. |
Sírvase precisar los procedimientos de control a la exportación y los demás mecanismos existentes para el intercambio de información sobre las fuentes, los itinerarios y los métodos utilizados por los comerciantes de armas de fuego. | UN | والرجاء توضيح إجراءات المراقبة على التصدير وغيرها من الآليات التي وضعت لأغراض تبادل المعلومات بشأن المصادر والطرق والأساليب التي يستعملها تجار الأسلحة النارية. |