Por último, ¿se ha tomado alguna medida para apoyar a las mujeres que ocupan puestos de liderazgo o para capacitarlas para el liderazgo político? | UN | وأخيرا تساءلت عما إذا كان قد تم اتخاذ أي تدابير لدعم المرأة في الوظائف القيادية أو لتدريبها على القيادة السياسية. |
Se hacen inversiones importantes también en la capacitación para el liderazgo. | UN | ويجـري استثمار كبير أيضا في التدريب على القيادة. |
3 seminarios para mujeres congoleñas sobre el proceso de paz y la capacitación para el liderazgo | UN | عقد 3 حلقات عمل بشأن عملية السلام والتدريب على القيادة للمرأة في الكونغو |
En el marco de sus programas de formación para el liderazgo, el Instituto del Liderazgo de la Mujer de Guyana ha impartido cursos de formación en técnicas de gestión organizativa destinados a mujeres. | UN | ونظم معهد غيانا للقيادة النسائية تدريبا في المهارات التنظيمية للإدارة من أجل المرأة في برامجه للتدريب على القيادة. |
En asociación con el Gobierno, el CNTM ha venido promoviendo la participación de la mujer en todas las esferas del desarrollo nacional mediante actividades de capacitación para el liderazgo y el desarrollo de la microempresa. | UN | وما فتئ مركز توفالو الوطني للمرأة، بشراكة مع الحكومة، يشجع مشاركة المرأة في جميع مجالات التنمية الوطنية من خلال التدريب على المهارات القيادية وتطوير المشاريع الصغيرة. |
La delegada se pregunta si en Sierra Leona se han establecido como actividades no académicas programas de capacitación para el liderazgo y de desarrollo de modelos para las niñas, que hayan tenido éxito en otros países. | UN | وتساءلت إذا كانت هناك برامج لتوفير التدريب في مجال القيادة وتقديم نماذج من النساء يمكن أن يكنّ قدوة للبنات، وذلك كنشاط خارج عن ناطق المناهج، ذلك أن هذا النشاط كان ناجحا في بعض البلدان. |
Organización de cuatro seminarios de desarrollo de la capacidad dirigidos a las congoleñas, que versarán sobre el proceso de paz, las elecciones y la capacitación para el liderazgo | UN | عقد 4 حلقات عمل معنيـة ببناء القدرات للنساء الكونغوليات بشأن عملية السلام، والانتخابات، والتدريب على القيادة |
Un curso práctico sobre el proceso de paz y un curso de capacitación para el liderazgo, dirigidos a las congoleñas | UN | عقد حلقة عمل وتدريب للنساء الكونغوليات بشأن عملية السلام والتدريب على القيادة |
El Ministerio ofrece un programa permanente de capacitación de mujeres para el liderazgo. | UN | وتدريب المرأة على القيادة متاح حيث يتواصل البرنامج الذي تديره الوزارة في هذا الشأن. |
Se sugirió que una esfera particularmente pertinente para el funcionamiento eficaz de las autoridades de lucha contra la corrupción era la capacitación para el liderazgo. | UN | وأُشير إلى أن أحد المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لفعالية عمل سلطات مكافحة الفساد هو توفير التدريب على القيادة. |
Para crear mujeres dirigentes es necesario adoptar un método nuevo de capacitación en aptitudes para el liderazgo que tenga en cuenta el género. | UN | ويحتاج توفير القيادات النسائية إلى الأخذ بنهج جديد في التدريب على القيادة يأخذ المسائل الجنسانية في الاعتبار. |
Las elecciones a dicho Comité están pendientes de celebrarse, y la capacitación para el liderazgo político entre las mujeres aspirantes a ocupar un puesto en él es insuficiente. | UN | وقد عُلقَت انتخابات تلك اللجنة، كما يتسم التدريب على القيادة السياسية بين النساء الطامحات بالضعف الشديد. |
Se intensificará el Programa Amplio de Desarrollo del Niño (BKB) y la capacitación para el liderazgo de las mujeres responsables de adoptar decisiones en diversas esferas y a distintos niveles en los sectores público y privado. | UN | ومن المقرر تعزيز البرنامج الشامل لنماء الطفل والتدريب على القيادة لصانعات القرار في مختلف الميادين وعلى مختلف المستويات في القطاعين العام والخاص |
Se consideró que la capacitación para el liderazgo era esencial para las mujeres en todos los niveles, incluido el nivel comunitario, aun en las zonas rurales. | UN | واعتُبر التدريب على القيادة أساسيا للمرأة على جميع المستويات، بما في ذلك على مستوى المجتمع المحلي وبما يتضمن المناطق الريفية. |
Sugiero que esta sería el camino adecuado para el liderazgo político, y las Naciones Unidas harían honor a su nombre. | UN | ولكن، في رأيي، سيكون ذلك هو الحرفة المناسبة للقيادة السياسية، وستستحق الأمم المتحدة اسمها. |
Pero no tengo ningún apetito ni aptitud para el liderazgo. | Open Subtitles | لا أملك الرغبة ولا حتى .الاستعداد للقيادة |
La educación es uno de los objetivos principales y una estrategia para el liderazgo democrático y el fortalecimiento institucional, que estimulará el crecimiento económico y nos unirá. | UN | ويعد التعليم من الأهداف والاستراتيجيات الأساسية للقيادة الديمقراطية وبناء المؤسسات، الأمر الذي سينشط النمو الاقتصادي ويقرب بيننا. |
Muchas entidades, como el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el Departamento de Asuntos Políticos, el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW) y el UNFPA, ofrecen capacitación para el liderazgo en la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 26 - ويقوم العديد من الكيانات، ومن ضمنها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة الشؤون السياسية والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتدريب على المهارات القيادية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Estas oficinas preparan programas destinados específicamente a dotar a la mujer de aptitudes que le sirvan para el liderazgo, la adopción de decisiones, la generación de ingresos, la promoción y la adquisición de conocimientos básicos de economía. | UN | وتقدم هذه المكاتب برامج تراعي الفروق بين الجنسين وتزود النساء بالمهارات في مجال القيادة وصنع القرار، وتوليد الدخل، والدعوة ومحو الأمية الاقتصادية. |
h) Desarrollar la capacitación y las oportunidades para el liderazgo para todas las mujeres, a fin de alentarlas a desempeñar funciones directivas, lo mismo como estudiantes que como adultas en la sociedad civil; | UN | )ح( تنمية التدريب على القيادة وفرص ممارسة هذه القيادة أمام جميع النساء لتشجيعهن على الاضطلاع بأدوار قيادية أثناء طلبهن العلم وبعد أن يصبحن بالغات في المجتمع المدني؛ |
La Oficina de Promoción de la Igualdad, dependiente del Primer Ministro, prestó apoyo, con asistencia del UNIFEM, para iniciativas de diálogo en las que participaron 727 mujeres con el fin de establecer vínculos entre líderes y formar estructuras de apoyo comunitario para el liderazgo femenino. | UN | ودعم المكتب المعني بتعزيز المساواة التابع لمكتب رئيس الوزراء، بمساعدة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، مبادرات حوار شملت 727 امرأة بهدف إقامة صلات بين القادة وهياكل الدعم المجتمعية للريادة النسائية. |
Teniendo presente las particularidades de cada país, este objetivo da prioridad al aumento de las oportunidades para el liderazgo de las mujeres en la primera línea de la prestación de servicios. | UN | ومع مراعاة خصوصية كل بلد، يُحدد الهدف أولويات زيادة الفرص المتاحة أمام النساء للاضطلاع بأدوار القيادة في الخط الأمامي لتقديم الخدمات. |
La Federación Internacional de Mujeres Universitarias tiene por cometido empoderar a las mujeres y las niñas mediante la educación permanente para el liderazgo, la adopción de decisiones y la paz, así como lograr la plena realización de sus derechos humanos. | UN | الاتحاد الدولي للجامعيات ملتزم بتمكين النساء والفتيات عبر التعليم المستمر مدى الحياة في مجالات القيادة وصنع القرار والسلام، وبالتحقيق الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات. |