ويكيبيديا

    "para el logro de la paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحقيق السلام
        
    • لتحقيق السلم
        
    • من أجل تحقيق السلام
        
    • إلى إحلال السلام
        
    • إلى تحقيق السلام
        
    • ﻹحﻻل السﻻم
        
    Son los que echan leña al fuego cada vez que aparecen en el horizonte mejores perspectivas para el logro de la paz. UN وهم الذين يصبون الزيت على النار كلما لاح في اﻷفق مناخ أفضل لتحقيق السلام.
    La próxima cumbre del milenio, con todas las esperanzas renovadas y el prometedor comienzo que significa para todos, debe representar la fecha límite decisiva para el logro de la paz en el Oriente Medio. Debemos trabajar en forma conjunta con todas nuestras fuerzas para lograrlo. UN إن القمة اﻷلفية القادمة، بكل ما تمثل من أمل متجدد لشعوب اﻷرض، في بداية جديدة مشرقة لنا جميعا، يجب أن تشكل حدا زمنيا فاصلا لتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط، بحيث نسعى جميعا بكل قوانا من أجل تحقيق ذلك.
    Es preciso promover el mayor apoyo político, económico y moral para el logro de la paz. UN ومــن الضــروري أن نشجع أضخم دعم ممكن في المجالات السياسية، والاقتصادية، واﻷدبية، لتحقيق السلام.
    La aceptación universal sin reservas de la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia se ha convertido en una necesidad urgente para el logro de la paz. UN إن القبول العالمي دون أية تحفظات لسلطة محكمة العدل الدولية أضحى ضرورة عاجلة في إطار السعي لتحقيق السلم.
    Siria reitera que ese es un requisito previo para el logro de la paz. No estamos pidiendo meramente a Israel lo que ese país llama concesiones penosas. UN ونعيد التأكيد أيضا على أن ما تطالب به سوريا من أجل تحقيق السلام ليس تنازلات تقدمها إسرائيل وتروج لها بأنها مؤلمة، بل هي أراض وحقوق مغتصبه يجب أن تعود بكاملها إلى أصحابها الشرعيين.
    Insistimos en la necesidad de una definitiva y pacífica solución al conflicto de los Balcanes y hacemos un llamado a la comunidad internacional de profundizar sus esfuerzos para el logro de la paz en el Oriente Medio. UN ونحن نشدد على الحاجة للتوصل إلى حل نهائي وسلمي للصراع في البلقان وندعو المجتمع الدولي لتعزيز جهــوده الرامية إلى إحلال السلام في الشرق اﻷوسط.
    Esa apertura proporcionaría más apoyo político al Consejo, lo que sería un buen augurio para el logro de la paz mundial. UN وسيوفر هذا الانفتاح مزيدا من الدعم السياسي للمجلس، مما سيكون بشير خير لتحقيق السلام العالمي.
    Esta participación de los Estados Unidos es indispensable para el logro de la paz. UN ولا غنى عن هذه المشاركة من الولايات المتحدة لتحقيق السلام.
    Esto es imprescindible para el logro de la paz y la estabilidad, no sólo en la región, sino también en el resto del mundo. UN وهذا أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار ليس في المنطقة وحدها، ولكن على مستوى العالم أيضا.
    La Misión estaba totalmente convencida de que la justicia y el respeto del estado de derecho son indispensables para el logro de la paz. UN إن البعثة مقتنعة اقتناعاً راسخاً بأن العدالة واحترام سيادة القانون أساس لا غنى عنه لتحقيق السلام.
    China opina que el desarrollo es la base para el logro de la paz en África. UN وتؤمن الصين بأن التنمية هي الأساس لتحقيق السلام في أفريقيا.
    La IGAD será la principal organización regional para el logro de la paz, la prosperidad y la integración regional en la región de la IGAD. UN ستكون الهيئة المنظمة الإقليمية الرائدة لتحقيق السلام والازدهار والتكامل الإقليمي في منطقتها.
    Estrategia amplia para el logro de la paz y la seguridad en Somalia UN الاستراتيجية الشاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال
    Estrategia amplia para el logro de la paz y la seguridad en Somalia UN الاستراتيجية الشاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال
    Estrategia amplia para el logro de la paz y la seguridad en Somalia UN الاستراتيجية الشاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال
    En su condición de organización internacional mundialmente representativa, la Commonwealth es un instrumento eficaz para la promoción y preservación de los principios de la democracia y el buen gobierno, que son fundamentales para el logro de la paz entre las naciones y en la entera comunidad mundial. UN وتعد الكومنولث، بوصفها منظمة دولية ذات طابع تمثيلي عالميا، أداة فعالة لترويج وصون مبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد وتلك أمور جوهرية لتحقيق السلام في الدول وللمجتمع العالمي.
    Estamos a favor de un orden mundial en el que se fortalezca el papel de las Naciones Unidas como instrumento para el logro de la paz, el arreglo de los conflictos y el suministro de asistencia para el desarrollo. UN ونحبذ نظاما عالميا يتعاظم فيه دور اﻷمم المتحدة بوصفها أداة لتحقيق السلم وتسوية المنازعات وتقديم المساعدة اﻹنمائية.
    Fue, un día, uno de los principales órganos para el logro de la paz en el mundo, y queremos que lo vuelva a ser. UN بل هذه كانت واحدة من الهيئات المركزية لتحقيق السلم في العالم، ونريدها أن تعود كما كانت.
    Tienen la responsabilidad especial de ayudar a la construcción de una infraestructura socioeconómica y de las instituciones nacionales, todo lo cual es un requisito previo para el logro de la paz en el Oriente Medio. UN فهي تضطلع بمسؤولية خاصة، هي المساعدة على بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية والمؤسسات الوطنية التي هي شرط أساسي لتحقيق السلم والرخاء في الشرق اﻷوسط.
    Nigeria sigue comprometida con el uso de la diplomacia para el logro de la paz en el Sáhara Occidental y considera que la celebración de un referendo es una opción viable para la libre determinación del pueblo saharaui. UN وقال إن نيجيريا تظل ملتزمة باستخدام الدبلوماسية من أجل تحقيق السلام في الصحراء الغربية. وتعتبر الاستفتاء خياراً قابلا للتطبيق لنيل الصحراويين حق تقرير المصير.
    Esos hechos han conducido inevitablemente a la situación de parálisis que enfrentan la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, y no auguran nada bueno para el logro de la paz y la seguridad internacionales. UN أسهمت هذه التطورات حتما في نشوء حالة الشلل في مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، وهي لا تبشر بالخير بالنسبة إلى إحلال السلام والأمن الدوليين.
    Todos los Estados Miembros tienen la responsabilidad de ayudar a crear un clima propicio para el logro de la paz. UN وعلى جميع الدول الأعضاء مسؤولية تهيئة جو يؤدي إلى تحقيق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد