ويكيبيديا

    "para el mejoramiento de la calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحسين نوعية
        
    • لتحسين النوعية
        
    La función de supervisión, tanto externa como interna, es un elemento importante e indispensable para el mejoramiento de la calidad de los programas y la eficacia de la gestión. UN كما أن المراقبة الخارجية والداخلية على السواء هي عنصر هام لا يمكن الاستغناء عنه لتحسين نوعية البرامج وفعالية اﻹدارة.
    Por ejemplo, el Banco Interamericano de Desarrollo ha adoptado medidas para el mejoramiento de la calidad y disponibilidad de información sobre la pobreza y la desigualdad. UN وعلى سبيل المثال فقد اتخذ مصرف النمية للبلدان اﻷمريكية تدابير لتحسين نوعية وتوافر المعلومات عن الفقر واللامساواة.
    :: Asistencia mediante subvenciones a organizaciones nacionales de voluntarios y Comités de condado orientados al cuidado de los niños para el mejoramiento de la calidad del cuidado de los niños en Irlanda. UN :: مساعدات منح للهيئات الطوعية الوطنية ولجان رعاية الطفل في المقاطعات لتحسين نوعية رعاية الطفل في آيرلندا؛
    En el contexto de la creciente cooperación que se viene desarrollando en el seno de la comunidad internacional, los beneficios derivados de la tecnología espacial se están transformando rápidamente en factores importantes para el mejoramiento de la calidad de la sociedad humana. UN وفي سياق التعاون المتزايد الذي يواصل المجتمع الدولي تعزيزه أخذت الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء تتحول على وجه السرعة إلى عناصر هامة لتحسين نوعية المجتمع اﻹنساني.
    También se introdujo un conjunto de nuevos instrumentos para el mejoramiento de la calidad mediante la normalización así como para prestar asistencia a los estadísticos nacionales en su labor. UN واستُحدثت أيضا مجموعة من الأدوات الجديدة لتحسين النوعية عبر توحيد طرائق العمل، ولكن أيضا لمساعدة الإحصائيين الوطنيين في أداء أعمالهم.
    Esfuerzos para el mejoramiento de la calidad educativa UN الجهود المبذولة لتحسين نوعية التعليم
    117. A través de esta política se han realizado los siguientes programas para el mejoramiento de la calidad de vida de los adultos mayores: UN 117- وفيما يلي البرامج التي استُهلت في إطار هذه السياسة لتحسين نوعية حياة المسنين، وهي:
    En la conferencia se examinó la actividad deportiva en distintos países y el papel que desempeñaba el deporte en las comunidades en desarrollo para el mejoramiento de la calidad de la vida; UN وقام المؤتمر بدراسة الكيفية التي تعمل فيها الرياضة في مختلف البلدان والدور الذي تضطلع به الرياضة في تطوير المجتمعات المحلية لتحسين نوعية حياتها؛
    En la ronda de 2011, el desarrollo de la capacidad fue parte integrante del proceso continuo para el mejoramiento de la calidad de los datos. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بجولة عام 2011، كان عنصر بناء القدرات جزءا لا يتجزأ من العملية المستمرة لتحسين نوعية البيانات.
    En el último trimestre de 1998, la Oficina del Alto Comisionado para la Igualdad y la Familia inició una campaña por la televisión, la radio y la prensa escrita con el propósito de sensibilizar a la opinión pública acerca de la necesidad de compartir responsabilidades como requisito para el mejoramiento de la calidad de la vida. UN وفي الربع الأخير من عام 1998، قامت المفوضية السامية للمساواة والأسرة بحملة - في التليفزيون، والإذاعة، والصحافة - لزيادة وعي الجمهور بالحاجة إلى تقاسم المسؤوليات كشرط لتحسين نوعية الحياة.
    - El ACNUR ha de intensificar sus actividades internas de capacitación y de fomento de la capacidad y, al mismo tiempo, ha de comprometer más recursos para el mejoramiento de la calidad y coherencia en todo el mundo de sus procedimientos de determinación del estatuto de refugiado establecidos por mandato. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم بأنشطة تدريبية مكثفة وبأنشطة لبناء قدراتها الداخلية، وأن تخصص، في الوقت ذاته، المزيد من الموارد لتحسين نوعية واتساق عمليات تحديد وضع اللاجئ على الصعيد العالمي وفقا للولاية المنوطة بها.
    - El ACNUR ha de intensificar sus actividades internas de capacitación y de fomento de la capacidad y, al mismo tiempo, ha de comprometer más recursos para el mejoramiento de la calidad y coherencia en todo el mundo de sus procedimientos de determinación del estatuto de refugiado establecidos por mandato. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم بأنشطة تدريبية مكثفة وبأنشطة لبناء قدراتها الداخلية، وأن تخصص، في الوقت ذاته، المزيد من الموارد لتحسين نوعية واتساق عمليات تحديد وضع اللاجئ على الصعيد العالمي وفقا للولاية المنوطة بها.
    - El ACNUR ha de intensificar sus actividades internas de capacitación y de fomento de la capacidad y, al mismo tiempo, ha de comprometer más recursos para el mejoramiento de la calidad y coherencia en todo el mundo de sus procedimientos de determinación del estatuto de refugiado establecidos por mandato. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تقوم بأنشطة تدريبية مكثفة وبأنشطة لبناء قدراتها الداخلية، وأن تخصص، في الوقت ذاته، المزيد من الموارد لتحسين نوعية واتساق عمليات تحديد وضع اللاجئ على الصعيد العالمي وفقا للولاية المنوطة بها.
    Entendida la educación sexual integral desde una perspectiva que enfatice la concepción integral de la sexualidad y la promoción de la salud, se constituye en una estrategia para el mejoramiento de la calidad de vida de las personas y la generación de condiciones para el ejercicio de los derechos humanos en general y los sexuales y reproductivos en particular. UN ونحن نتبع نهجا شاملا بشأن التثقيف الجنسي بصورة تركز على مفهوم جامِع للسلوك الجنسي وتعزيز الصحة. ويندرج هذا النهج في استراتيجية لتحسين نوعية الحياة وتهيئة الظروف المواتية لممارسة حقوق الإنسان عموما، والحقوق الجنسية والإنجابية على نحو خاص.
    429. Teniendo en consideración que se trata de un proceso en el que coexisten modelos contrapuestos, se han implementado instancias intermedias para el mejoramiento de la calidad de vida de las personas, como también de los trabajadores. UN 429- وتنفذ إدارة المستشفى، آخذة في الاعتبار أن العملية تستلزم التعامل مع نماذج متناقضة، تدابير مؤقتة لتحسين نوعية حياة المقيمين في المستشفى وكذلك العاملين فيه.
    - La atribución de prioridad a las actividades que respondan a la creciente demanda social de servicios locales necesarios para el mejoramiento de la calidad de la vida familiar y de la vida de la mujer, en particular las relacionadas con la creación de centros para la utilización del tiempo libre que se ocupen de atender a los alumnos cuando sus padres no puedan hacerlo; UN - إيلاء الأولوية للأنشطة التي تستجيب لتزايد الطلب الاجتماعي على الخدمات القريبة الأساسية لتحسين نوعية حياة الأسر وحياة المرأة، أي التي تتضمن إقامة مراكز نشاط لشغل وقت الفراغ، تقوم برعاية الطلبة عندما يكون آباؤهم غير متاحين؛
    Azerbaiyán acoge con especial beneplácito el compromiso asumido por los países del Grupo de los Ocho de trabajar para asegurar un suministro energético eficaz, seguro y ecológicamente no contaminante, lo que tiene un valor particularmente importante para el mejoramiento de la calidad de vida de los pueblos de todo el mundo. UN وتشيد أذربيجان أيما إشادة بما تعهدت به بلدان " مجموعة الثماني " من التزامات بكفالة توفير إمدادات فعالة ومضمونة وسليمة بيئيا من الطاقة، مما يعد أمرا حيويا بالنسبة لتحسين نوعية معيشة شعوب وبلدان العالم.
    - Creación del Programa nacional de mejoramiento de la calidad del agua para consumo humano aplicando una modificación a la metodología propuesta por OPS/OMS dentro del marco de referencia para el Plan regional para el mejoramiento de la calidad del agua, en el período 2002-2006. UN - إنشاء " البرنامج الوطني لتحسين نوعية المياه للاستهلاك البشري " ، الذي يعدل المنهجية التي وضعتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية/منظمة الصحة العالمية في إطار " الخطة الإقليمية لتحسين نوعية المياه " في الفترة 2002-2006.
    El suministro y la conservación de la infraestructura y los servicios, condición básica para el mejoramiento de la calidad social, económica y ambiental de los asentamientos humanos, exige una asociación eficaz entre los sectores público, privado y comunitario, particularmente a nivel local, como se subraya en el Programa 21 Local y el Programa de Hábitat. UN ويتطلب توفير وصيانة البنية اﻷساسية والخدمات الجوهرية لتحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة للمستوطنات البشرية شراكات عمل فيما بين قطاعات المجتمع: العام والخاص والمجتمع المحلي، ولا سيما على الصعيد المحلي، كما شدد على ذلك إطار الجدول المحلي ﻷعمال القرن ١٢ وجدول أعمال الموئل.
    El suministro y la conservación de la infraestructura y los servicios, condición básica para el mejoramiento de la calidad social, económica y ambiental de los asentamientos humanos, exige una asociación eficaz entre los sectores público, privado y comunitario, particularmente a nivel local, como se subraya en el Programa 21 Local y el Programa de Hábitat. UN ويتطلب توفير وصيانة البنية اﻷساسية والخدمات الجوهرية لتحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة للمستوطنات البشرية شراكات عمل فيما بين قطاعات المجتمع: العام والخاص والمجتمع المحلي، ولا سيما على الصعيد المحلي، كما شدد على ذلك إطار الجدول المحلي ﻷعمال القرن ١٢ وجدول أعمال الموئل.
    El suministro y la conservación de la infraestructura y los servicios, condición básica para el mejoramiento de la calidad social, económica y ambiental de los asentamientos humanos, exige una asociación eficaz entre los sectores público, privado y comunitario, particularmente a nivel local, como se subraya en el Programa 21 Local y el Programa de Hábitat. UN ويتطلب توفير وصيانة البنية اﻷساسية والخدمات الجوهرية لتحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئة للمستوطنات البشرية شراكات عمل فيما بين قطاعات المجتمع: العام والخاص والمجتمع المحلي، ولا سيما على الصعيد المحلي، كما شدد على ذلك إطار الجدول المحلي ﻷعمال القرن ١٢ وجدول أعمال الموئل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد