ويكيبيديا

    "para el mejoramiento de la situación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتحسين مركز
        
    • لتحسين حالة
        
    • لتحسين وضع
        
    • من أجل تحسين مركز
        
    • الرامية إلى تحسين وضع
        
    En este proyecto de resolución se pide al Secretario General que garantice la aplicación cabal y urgente del plan de acción estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría, a fin de alcanzar el objetivo incorporado en la Plataforma de Acción de Beijing de igualdad general entre los sexos. UN ومشروع القرار يطلب إلى اﻷمين العام كفالة التنفيذ التام والعاجل لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، بغية تحقيق الهدف الوارد في منهاج عمل بيجينغ لتحقيق المساواة بين الجنسين بوجه عام.
    Recordando su resolución 49/167, de 23 de diciembre de 1994, en la que instó al Secretario General a que pusiera en ejecución íntegramente el plan estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (1995-2000)A/49/587 y Corr.1, secc. IV. UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/١٦٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي حثت فيه اﻷمين العام على التنفيذ الكامل لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )١٩٩٥-٢٠٠٠()٣١(،
    El Plenipotenciario Gubernamental elaboró entonces un programa de gobierno para el mejoramiento de la situación de la mujer, el niño y la familia. UN ثم قامت المفوضة الحكومية بإعداد برنامج حكومي لتحسين حالة المرأة والأطفال والأسرة.
    105. Las reformas llevadas a cabo en Rusia abren nuevas posibilidades para el mejoramiento de la situación de la mujer. UN ١٠٥ - وتابع قائلا إن اﻹصلاحات التي نفذت في روسيا تتيح إمكانيات جديدة لتحسين حالة المرأة.
    La Estrategia Nacional para el mejoramiento de la situación de la Mujer y la Promoción de la Igualdad de Género fue aprobada el 13 de febrero de 2009. UN فقد اعتُمدت الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين() في 13 شباط/فبراير 2009.
    Tomando nota de los esfuerzos que realizaron el año pasado el Secretario General y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de integrar los objetivos fijados por la Asamblea General para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría en la estrategia global de gestión de los recursos humanos de la Organización, y tomando nota también de que dicho enfoque amplio conducirá a mejorar la situación de la mujer en la Secretaría, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلها اﻷمين العام ومكتب تنظيم الموارد البشرية في السنة الماضية ﻹدماج اﻷهداف، التي حددتها الجمعية العامة، من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، في الاستراتيجية الشاملة لتنظيم الموارد البشرية للمنظمة، وإذ تلاحظ أيضا أن اتباع هذا النهج الشامل سيفضي إلى تعزيز مركز المرأة في اﻷمانة العامة،
    En su conjunto, los órganos que se han enumerado constituyen el mecanismo encargado de elaborar y aplicar la política para el mejoramiento de la situación de la mujer. UN وتشكل الأجهزة المذكورة آنفا، في مجملها، الآلية التي تتولى إعداد وتطبيق السياسة الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    En ese sentido, el Secretario General destaca que dichos documentos fueron expresamente preparados en atención a las resoluciones de la Asamblea General 49/167, 49/222 A y 50/164, en las que la Asamblea hizo suyo el plan de acción estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría y estableció metas a tal fin. UN وهو يلاحظ أيضا أن هاتين النشرتين وضعتا على سبيل الاستجابة المباشرة لقرارات الجمعية العامة ٤٩/١٦٧ و ٤٩/٢٢٢ ألف و ٥٠/١٦٤ وهي القرارات التي تؤيد خطة عمله الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة وتحدد أهدافا لذلك الغرض.
    La delegación insta al Secretario General a que siga realizando esfuerzos para que se lleve a la práctica totalmente el plan de acción estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (1995-2000), a pesar de la crisis financiera, y también exhorta a los Estados Miembros a que presten asistencia a la Secretaría en la realización de esa tarea. UN لذلك فإن وفده يحث اﻷمين العام على المثابرة على التنفيذ الكامل لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠ رغم اﻷزمة المالية، كما يدعو الدول اﻷعضاء أيضا لمساعدة اﻷمانة في هذا المسعى.
    Recordando su resolución 49/167, de 23 de diciembre de 1994, en la que instó al Secretario General a que pusiera en ejecución íntegramente el plan de acción estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (1995-2000) A/49/587 y Corr.1, secc. IV. UN وإذ تشير إلى قرارها ٩٤/٧٦١ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، الذي حثت فيه اﻷمين العام على التنفيذ الكامل لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة )٥٩٩١-٠٠٠٢()٣(،
    1. Insta al Secretario General a que aplique y supervise cabalmente el plan de acción estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría 1995-2000A/49/587 y Corr.1, secc. IV. UN ١ - تحث اﻷمين العام على القيام على نحو تام بتنفيذ ورصد خطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، ١٩٩٥-٢٠٠٠)٩(؛
    A tales efectos, es preciso aplicar cabalmente el plan de acción estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (1995 - 2000) y las medidas especiales que rigen su contratación, colocación y ascenso. UN ويشمل هذا التنفيذ الكامل لخطة العمل الاستراتيجية لتحسين مركز المرأة في الأمانة العامة (1995-2000)، وتدابير خاصة لتنظيم تعيين وتنسيب وترقية المرأة.
    b) El Plan de Acción Nacional para el mejoramiento de la situación de la mujer y del fortalecimiento de su papel en el período 1998-2005 prevé la constitución de una reserva de cuadros femeninos para ocupar puestos en los órganos del poder. UN (ب) تنص خطة العمل الوطنية للفترة 1998-2005 لتحسين مركز المرأة وتدعيم دورها على إنشاء مجموعة من الكوادر النسائية لشغل الوظائف في أجهزة الحكم.
    En abril de 1998, el Gobierno aprobó una plataforma nacional de acción para el mejoramiento de la situación de la mujer y la promoción de su papel en la sociedad para el período 1998–2000. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، اعتمدت الحكومة منهاج العمل الوطني لتحسين حالة المرأة وتعزيز دورها في المجتمع لفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    Los cambios legislativos, las actividades dirigidas específicamente a la mujer rural, las actividades de información y la labor sobre estadísticas de género contribuyeron también a crear un entorno propicio para el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales. UN وقد ساهم التغيير التشريعي، والأنشطة المستهدفة للمرأة الريفية، والأنشطة الإعلامية، والعمل في مجال الإحصاءات الجنسانية أيضا في خلق بيئة تمكينية لتحسين حالة المرأة الريفية.
    Además, el Gobierno de Serbia había elaborado un proyecto de ley que prohibía la discriminación y se había adoptado una estrategia nacional para el mejoramiento de la situación de la mujer y el fomento de la igualdad de género. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت صربيا مشروع قانون بشأن حظر التمييز واعتمدت استراتيجية وطنية لتحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Reconociendo que la importante transición política durante el último año ha permitido sentar una buena base para el mejoramiento de la situación de los derechos humanos en el país, UN وإذ يقر بأن الانتقال السياسي الهام الذي شهده البلد خلال العام الماضي قد أرسى أساساً قوياً لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد،
    Reconociendo que la importante transición política durante el último año ha permitido sentar una buena base para el mejoramiento de la situación de los derechos humanos en el país, UN وإذ يقر بأن الانتقال السياسي الهام الذي شهده البلد خلال العام الماضي قد أرسى أساساً قوياً لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد،
    Se celebraron varias reuniones en 2009 en las que también se habló de la cooperación entre los órganos locales para la igualdad de género y las organizaciones no gubernamentales locales, así como de la inclusión de esas organizaciones en la elaboración del Plan de Acción para la aplicación de la Estrategia Nacional para el mejoramiento de la situación de la Mujer y la Promoción de la Igualdad de Género. UN وقد عُقدت اجتماعات عديدة خلال عام 2009 نوقش فيها أيضاً التعاون ما بين الهيئات المحلية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمنظمات غير الحكومية المحلية، علاوة على إشراك الاتحادات في إعداد خطط العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    64. En la República de Serbia existen alrededor de 15 asociaciones romaníes que trabajan en pro de la eliminación de la discriminación contra las mujeres y que han puesto en marcha proyectos en todas las esferas importantes para el mejoramiento de la situación de las mujeres romaníes. UN 64- ويوجد في جمهورية صربيا زهاء 15 اتحاداً للروما تهدف إلى القضاء على التمييز ضد النساء قامت بتنفيذ مشاريع في جميع الميادين الهامة بالنسبة لتحسين وضع نساء الروما.
    Tomando nota de los esfuerzos que realizaron el año pasado el Secretario General y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a fin de integrar los objetivos fijados por la Asamblea General para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría en la estrategia global de gestión de los recursos humanos de la Organización, y tomando nota también de que dicho enfoque amplio conducirá a mejorar la situación de la mujer en la Secretaría, UN وإذ تلاحظ الجهود التي بذلها اﻷمين العام ومكتب تنظيم الموارد البشرية في السنة الماضية ﻹدماج اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة، في الاستراتيجية الشاملة لتنظيم الموارد البشرية للمنظمة، وإذ تلاحظ أيضا أن اتباع هذا النهج الشامل سيفضي إلى تعزيز مركز المرأة في اﻷمانة العامة،
    En cuanto a la situación de la mujer dentro de las Naciones Unidas, se han tomado medidas para integrar esas iniciativas en el plan de acción estratégico para el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría (1995-2000) (véanse A/49/587 y Corr.1 y A/50/691) en la estrategia general de recursos humanos de la Organización todos los administradores de programas serán responsables de su aplicación. UN ٢٢ - فيما يتعلق بمركز المرأة داخل اﻷمم المتحدة نفسها، اتخذت إجراءات ﻹدماج التدابير الواردة في خطة العمل الاستراتيجية لﻷمين العام من أجل تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ١٩٩٥-٢٠٠٠ )انظر A/49/587 و Corr.1 و A/50/691( في الاستراتيجية الكلية للموارد البشرية للمنظمة وجعل جميع مديري البرامج مسؤولين عنها.
    89. La Estrategia nacional para el mejoramiento de la situación de la mujer y la promoción de la igualdad de género y el Plan de acción para la aplicación de la Estrategia definen las directrices estratégicas para el desarrollo de la República de Serbia en este ámbito, entre las que también figura el mejoramiento de la situación económica de la mujer. UN 89- تقوم الاستراتيجية الوطنية الرامية إلى تحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين، فضلاً عن خطة العمل المرتبطة بها، بتحديد مبادئ توجيهية استراتيجية تتيح لجمهورية صربيا التقدم في هذا المجال الذي يفترض أيضاً تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد