ويكيبيديا

    "para el movimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالنسبة للحركة
        
    • لبلدان الحركة
        
    • بالنسبة إلى الحركة
        
    • لدى حركة
        
    • بالنسبة لحركة
        
    • في أهداف الحركة
        
    • لدى الحركة
        
    • لصالح حركة
        
    • تقتضيها حركة
        
    • وبالنسبة للحركة
        
    • الخاصة بالحركة الدولية
        
    • لحركة عدم اﻻنحياز
        
    Este es un hecho significativo para el Movimiento, el cual se mantuvo firme en su condena contra el apartheid. UN فذلك يعد من أهم اﻷحداث بالنسبة للحركة التي ظلت على ثباتها في إدانة الفصل العنصري.
    Toda selección determinada de antemano de la que quedaran excluidos los países no alineados y otros países en desarrollo sería inaceptable para el Movimiento. UN ورأوا أن أي اختيار مسبق يستبعد بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية لا يكون غير مقبول بالنسبة للحركة.
    Es primordial para el Movimiento que el vasto potencial de la Organización se utilice en forma nueva y creativa al abordar la necesidad de desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN ومما يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للحركة أن الطاقة الهائلة الكامنة في المنظمة أصبحت توجه بطريقة جديدة ومنعشة إلى أبراز ضرورة التنمية واستئصال الفقر.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno encomiaron la labor permanente del Grupo de Trabajo sobre Desarme del MNOAL, bajo la presidencia de Indonesia, encargado de coordinar las cuestiones de interés común para el Movimiento en la esfera del desarme y la no proliferación. UN 162 - أشاد رؤساء الدول والحكومات بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Como se puede apreciar, las deliberaciones en esta oportunidad deberán conducir a importantes definiciones sobre temas cruciales para el Movimiento. UN ينبغي لمناقشاتنا هنا كما ترون أن تأتي بتوضيحات هامة للمسائل التي تعتبر أساسية بالنسبة إلى الحركة.
    Esta cuestión también es importante para el Movimiento de los Países No Alineados, cuya declaración respaldamos. UN وهي مسألة هامة أيضا لدى حركة عدم الانحياز، التي تؤيد بيلاروس بيانها.
    Todos esos párrafos del preámbulo revisten, pues, particular importancia para el Movimiento de los Países No Alineados. UN وواصل كلامه قائلا إن جميع هذه الفقرات تكتسي لذلك أهمية خاصة بالنسبة لحركة بلدان عدم الانحياز.
    36.3 La reforma de las Naciones Unidas, que sigue siendo un programa colectivo y de elevada prioridad para el Movimiento, es un proceso dinámico en marcha y no un fin en sí mismo, conforme a los parámetros referentes al objetivo y el alcance del ejercicio de examen establecidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y la Declaración del Milenio. UN 36-3 وإصلاح الأمم المتحدة، الذي يمثل عنصرا جوهريا في أهداف الحركة يحظى بأولوية عالية، هو عملية حركية مستمرة، وليس غاية في حد ذاته، وفقا للمعايير التي حددتها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية فيما يتعلق بهدف عملية الاستعراض ونطاقها.
    Como se señaló en la conferencia de prensa celebrada tras concluir el período de sesiones, esa trascendental reunión para el Movimiento de mujeres ucranianas se desarrolló con éxito, al cumplirse en su totalidad el programa del período de sesiones. UN وحسب ما ورد في المؤتمر الصحفي بشأن نتائج الدورة، فقد تكللت بالنجاح هذه المناسبة ذات الأهمية الاستثنائية بالنسبة للحركة النسائية الأوكرانية، ونُفذ برنامج عملها تنفيذا تاما.
    Con arreglo a una opinión contraria, si bien se trataba de principios importantes para el Movimiento de la Cruz Roja Internacional, no estaba claro que fueran principios de derecho internacional. UN في حين رأى آخرون أن هذه المبادئ، وإن كانت من المبادئ المهمة بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر، ليس واضحاً أنها من مبادئ القانون الدولي.
    Consideramos que la Declaración de Teherán y el Programa de Acción sobre derechos humanos y diversidad cultural, que fue aprobado como resultado de esa reunión, así como la decisión de crear un Centro del Movimiento de los Países No Alineados sobre derechos humanos y diversidad cultural revisten gran importancia no solamente para el Movimiento, sino también para la comunidad internacional en su conjunto. UN ونعتقد أن إعلان طهران وبرنامج عملها المتعلق بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي، الذي اعتُمد بوصفه الوثيقة الختامية لذلك الاجتماع، والقرار بإنشاء مركز حركة عدم الانحياز لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي مسائل مهمة للغاية، لا بالنسبة للحركة فحسب، بل أيضاً للمجتمع الدولي بأسره.
    para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, como lo demostraron nuestras operaciones de respuesta en Haití y el Pakistán, la inversión en la preparación y el mantenimiento de una base nacional de voluntarios y personal altamente capacitados, calificados y comprometidos es una inversión que vale la pena. UN بالنسبة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكما بينت عمليات استجابتنا في هايتي وباكستان، فإن الاستثمار في التأهب والإبقاء على قاعدة من الموظفين والمتطوعين المحليين الملتزمين والمؤهلين والمدربين على مستوى عالٍ، أمر له قيمته.
    Incorporar las cuestiones de importancia fundamental para el Movimiento en el contexto del seguimiento de los Resultados de la Cumbre Mundial de 2005 y la Declaración del Milenio, que hayan sido omitidas del documento final o que aún haya que examinar en las Naciones Unidas, tales como el desarme, la no proliferación de las armas de destrucción en masa y el control de armamentos; UN 52-2 إدخال المسائل ذات الأهمية الأساسية بالنسبة للحركة في سياق متابعة نتائج القمة العالمية لعـام 2005 وإعلان الألفية وهي مسائل أغفلتها الوثيقة النهائية أو ينبغي بحثها داخل الأمم المتحدة مثل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومراقبة الأسلحة؛
    d) Acogieron con beneplácito la convocatoria de la reunión de Ministros de Trabajo del MNOAL, celebrada el 15 de junio de 2009 en Ginebra, y expresaron su apoyo a las dos Declaraciones del MNOAL allí aprobadas sobre temas cruciales para el Movimiento. UN (د) الترحيب بعقد اجتماع وزراء عمل الحركة المنعقد في 15 حزيران/ يونيه 2009 في جنيف والإعراب عن تأييدهم لإعلاني الحركة اللذين اعتمدهما الاجتماع المذكور بشأن موضوعات بالغة الأهمية بالنسبة للحركة.
    Los Ministros encomiaron la labor permanente del Grupo de Trabajo sobre Desarme del Movimiento de los Países No Alineados, bajo la presidencia de Indonesia, encargado de coordinar las cuestiones de interés común para el Movimiento en la esfera del desarme y la no proliferación. UN 110 - وأشاد الوزراء بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno encomiaron la labor permanente del Grupo de Trabajo sobre Desarme del Movimiento de los Países No Alineados, bajo la presidencia de Indonesia, encargado de coordinar las cuestiones de interés común para el Movimiento en la esfera del desarme y la no proliferación. UN 116 - وأشاد رؤساء الدول والحكومات بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Los Ministros encomiaron la labor permanente del Grupo de Trabajo sobre Desarme del Movimiento de los Países No Alineados, bajo la presidencia de Indonesia, encargado de coordinar las cuestiones de interés común para el Movimiento en la esfera del desarme y la no proliferación. UN 150 - وأشاد الوزراء بالعمل المتواصل الذي يقوم به الفريق العامل المعني بنزع السلاح التابع لحركة عدم الانحياز، الذي ترأسه إندونيسيا، في مجال تنسيق المسائل موضع الاهتمام المشترك لبلدان الحركة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El intercambio y discusión crítica del informe permitió recabar información adicional, a la vez que profundizó el debate en torno a cuestiones prioritarias para el Movimiento de mujeres y el papel que le corresponde jugar al INAMU como Mecanismo Nacional. UN وقد ساعد تبادل الآراء والمناقشة النقدية للتقرير على الحصول على معلومات إضافية، وكذلك على تعميق مناقشة المسائل ذات الأولوية بالنسبة إلى الحركة النسائية، والدور الذي يتعين على المعهد أداؤه باعتباره آلية وطنية.
    Las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad siguen siendo motivo de grave preocupación para el Movimiento de los Países No Alineados. UN إن الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن تظل مسألة تبعث على القلق الشديد لدى حركة عدم الانحياز.
    La cuestión de Palestina, que reviste una importancia capital para el Movimiento No Alineado, constituye el meollo del conflicto del Oriente Medio. UN وقضية فلسطين، التي هي بالغة الأهمية بالنسبة لحركة عدم الانحياز، تشكل لب الصراع في الشرق الأوسط.
    38.3 La reforma de las Naciones Unidas, que sigue siendo un programa colectivo y de elevada prioridad para el Movimiento, es un proceso dinámico en marcha y no un fin en sí mismo, conforme a los parámetros referentes al objetivo y el alcance del ejercicio de examen establecidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y la Declaración del Milenio. UN 38-3 وإصلاح الأمم المتحدة، الذي يمثل عنصرا جوهريا في أهداف الحركة يحظى بأولوية عالية، هو عملية حركية مستمرة، وليس غاية في حد ذاته، وفقا للمعايير التي حددتها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان الألفية فيما يتعلق بهدف عملية الاستعراض ونطاقها.
    La transición de Sudáfrica a la democracia ofreció especial interés para el Movimiento que expresó su posición en la Comisión. UN وكان انتقال جنوب افريقيا إلى الديمقراطية موضع اهتمام خاص لدى الحركة وتم اﻹعراب عن موقفها إلى اللجنة.
    Después de permanecer diez meses en Rwanda, el autor fue trasladado a la sede de la Coalición Congoleña para la Democracia en Goma (República Democrática del Congo), donde se suponía que debía trabajar para el Movimiento de la Coalición. UN وبعد 10 أشهر في رواندا، أُعيد إلى مقر التجمع من أجل الديمقراطية في غوما بجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث كان من المفترض أن يعمل لصالح حركة التجمع من أجل الديمقراطية.
    1. Describir las medidas logísticas reglamentarias para el Movimiento de cantidades a granel de sustancias que agotan el ozono, desde su producción, trayecto de exportación hasta el lugar de destino de la importación para su uso y proponer un umbral adecuado para las cantidades a granel. UN وصف الخطوات اللوجستية والتنظيمية التي تقتضيها حركة الكميات السائبة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون خلال رحلتها من نقطة الإنتاج عبر نقطة التصدير وحتى الاستيراد النهائي للاستعمال. واقتراح حجم مناسب للكميات السائبة.
    para el Movimiento Panafricano, que ya ha convertido a la diáspora africana en la " sexta región " de África, se trata de una cuestión de crear una dinámica que incluya a los Estados, el sector privado y la sociedad civil, de manera que se pueda promover la transferencia de tecnología y conocimientos especializados a los niveles necesarios para garantizar el desarrollo duradero. UN وبالنسبة للحركة الأفريقية، التي جعلت من المغتربين الأفارقة " المنطقة السادسة " في أفريقيا، فالمسألة هي إنشاء دينامية تشمل الدول والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بما يمكن من نقل التكنولوجيا والدراية إلى المستويات الضرورية لكفالة تنمية مستدامة.
    A este respecto queremos poner de relieve el Código de conducta para el Movimiento de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja Internacionales y las organizaciones no gubernamentales en el socorro en caso de desastre, que busca promover y mantener normas de comportamiento. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الضوء على مدونة السلوك الخاصة بالحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمـــات غيـــر الحكومية لﻹغاثة في حالات الطوارئ، التي تسعى إلى تشجيع وضمان التقيد بمعايير للسلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد