ويكيبيديا

    "para el mundo en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العالم النامي
        
    • بالنسبة للعالم النامي
        
    • على العالم النامي
        
    • لبلدان العالم النامي
        
    • لدى العالم النامي
        
    • بالنسبة الى العالم النامي
        
    • إلى العالم النامي
        
    • للعالم الثالث
        
    • مع العالم النامي
        
    Por consiguiente, la desindustrialización tiene consecuencias muy graves para el mundo en desarrollo. UN ولذلك تترتب على تراجع الصناعة عواقب خطيرة للغاية في العالم النامي.
    Es indispensable, además, compartir las responsabilidades en escala internacional, a fin de reducir los efectos económicos y ecológicos adversos de las corrientes de refugiados para el mundo en desarrollo y de lograr una protección sostenible. UN وعلاوة على ذلك يظل تقاسم اﻷعباء على المستوى الدولي أمرا ضروريا للمساعدة في تخفيف اﻵثار الاقتصادية والبيئية السيئة الناتجة عن تدفقات اللاجئين في العالم النامي والاستمرار في تقديم الحماية لهم.
    Estamos de acuerdo con la opinión del Secretario General de que el deporte y la educación física no son un lujo para la sociedad, ni mucho menos para el mundo en desarrollo. UN ونتفق مع الأمين العام على أن الرياضة والتربية البدنية ليستا ترفا في المجتمع، وما هما بأقرب إلى ذلك في العالم النامي.
    Es de singular interés para el mundo en desarrollo lo que ese Departamento está haciendo en el terreno de la contabilidad ambiental y económica integrada. UN كما أن أنشطة اﻹدارة في مجال المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة هامة بشكل خاص بالنسبة للعالم النامي.
    El Director General de la ONUDI, Carlos Magariños, dijo que el ingreso de China en la OMC no sólo provocaría cambios en China sino también en la OMC y al mismo tiempo tendría importantes repercusiones para el mundo en desarrollo. UN وقال السيد كارلوس ماغارينيوس، مدير عام اليونيدو، ان انضمام الصين الى المنظمة لن يحدث تغييرا في الصين فحسب بل سيحدث تغييرا أيضا في المنظمة نفسها وستكون له في الوقت ذاته آثار على العالم النامي.
    La protección y preservación de nuestro medio ambiente es una preocupación fundamental para el mundo en desarrollo, ya que muchos de nosotros dependemos de nuestros recursos naturales para nuestra supervivencia. UN إن حماية بيئتنا والحفاظ عليها هما الشغل الشاغل لبلدان العالم النامي لأن الكثيرين منا يعتمدون في بقائهم على الموارد الطبيعية.
    Sigue siendo una ronda porque se están dando muchas vueltas, pero sin que realmente se llegue a ninguna parte para el mundo en desarrollo. UN إنها جولة من حيث أنها جولة تدور في حلقات مفرغة، بدون أن نحقق في الواقع شيئا في العالم النامي.
    El agua potable para el mundo en desarrollo es el problema más acuciante de nuestro tiempo. Open Subtitles المياه الصالحه للشرب في العالم النامي هي القضيه الأكثر الحاحا في عصرنا
    Sin embargo, algo que puedo pronosticar con cierta seguridad, es que el sector público y los gobiernos continuarán siendo factores decisivos en la determinación del crecimiento económico para el mundo en desarrollo. UN ويمكنني التنبؤ ببعض الثقة بشـــيء واحد، وهو أن القطاع العام والحكومـــات ستظــل تشكـــل عوامـــل حاسمة في تحديد النمو الاقتصادي في العالم النامي.
    Actualmente todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen acceso a información mediante la Internet, lo cual tiene consecuencias particularmente importantes para el mundo en desarrollo. UN فتتمتع كل دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻵن بإمكانية الوصول إلى المعلومات عن طريق شبكة اﻹنترنت، اﻷمر الذي ينطوي على آثار هامة بشكل خاص في العالم النامي.
    Los esfuerzos por reducir la mortalidad infantil siguen teniendo una gran prioridad para el mundo en desarrollo. UN 6 - يستمر إيلاء أولوية عليا للجهود المبذولة من أجل إنقاص وفيات الأطفال في العالم النامي.
    Se hace mucho hincapié en el libre comercio para el mundo en desarrollo y, sin embargo, son los países industrializados los que reclaman las excepciones en el libre comercio. UN وهناك إصرار شديد على تحقيق حرية التجارة في العالم النامي في الوقت الذي تطالب فيه البلدان الصناعية باستثناءات من حرية التجارة.
    Evidentemente, esta es una esfera de importancia clave para el mundo en desarrollo. UN وهذا بطبيعة الحال مجال ذو أهمية رئيسية بالنسبة للعالم النامي.
    Pese a que se disponía cada vez más de nuevos fármacos terapéuticos antivirales, eran demasiado caros para el mundo en desarrollo. UN ورغم توافر أدوية جديدة مضادة للفيروس، فإنها باهظة التكاليف بالنسبة للعالم النامي.
    Las Naciones Unidas deben seguir de cerca esta cuestión y las consecuencias que tiene para el mundo en desarrollo y adoptar medidas correctivas. (Sr. Jaramillo, Colombia) UN إن اﻷمم المتحدة يجب أن تنظر عن كثب في هذه المسألة وفي اﻵثار التي ستترتب عليها بالنسبة للعالم النامي وتقرر اتخاذ تدابير اصلاحية في هذا الصدد.
    Mucho dependerá de la profundidad y la duración de la actual desaceleración de las economías desarrolladas, así como de la magnitud de los efectos secundarios para el mundo en desarrollo. UN وسيتوقف الكثير على عمق ومدة التباطؤ الحالي في الاقتصادات المتقدمة النمو وكذلك على مدى آثاره الجانبية على العالم النامي.
    La amenaza que estos sicarios económicos representan para el mundo en desarrollo. Open Subtitles الخطر هو هؤلاء الإقتصاديين القتلة على العالم النامي.
    Asimismo, la UE es también consciente de que los recursos utilizados para los períodos de sesiones de la Junta no están disponibles para los programas de cooperación técnica, lo que sí sería de beneficio para el mundo en desarrollo. UN كما يدرك الاتحاد أن الأموال التي تنفق على دورات المجلس لا تكون متاحة لبرامج التعاون التقني التي من شأنها لولا ذلك أن تعود بالنفع على العالم النامي.
    La industria ecológica representa una verdadera oportunidad para el mundo en desarrollo. UN 23- وقال إن الصناعة التي تراعي البيئة تمثل فرصة حقيقية لبلدان العالم النامي.
    La propuesta de nuevo orden humano mundial tiene como objetivo proporcionar un marco integral que abarque todos los pilares sobre los que se debe asentar el desarrollo y trata de vincular cuestiones que resultan vitales para el mundo en desarrollo y las preocupaciones de los países desarrollados y propiciar la búsqueda de soluciones a los problemas comunes. UN فالاقتراح الداعي إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يهدف إلى توفير إطار شمولي جامع يضم جميع الأسس التي يتعين أن تقوم عليها التنمية. وهو يسعى أيضا إلى ربط المسائل التي تكتسب أهمية جوهرية لدى العالم النامي بما يواجه من شواغل في البلدان المتقدمة النمو وإلى تقديم حلول ابتكارية للمشاكل المشتركة.
    6. El representante de Colombia, hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77, destacó la importancia vital de la ciencia y la tecnología para el mundo en desarrollo. UN ٦ - وتكلم ممثل كولومبيا، باسم الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة، اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ فأكد على اﻷهمية الحيوية للعلم والتكنولوجيا بالنسبة الى العالم النامي.
    La globalización acarrea oportunidades y dificultades para el mundo en desarrollo. UN وأضاف أن العولمة تتيح فرصا وتطرح تحديات على السواء بالنسبة إلى العالم النامي.
    En su programación regional, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) se centra principalmente en los procesos de transmisión de conocimientos en que participan redes de profesionales e instituciones de países en desarrollo, como la Academia de Ciencias para el mundo en desarrollo (aun conocida por su nombre anterior, Academia de Ciencias del Tercer Mundo). UN وتركز الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، في برامجها الإقليمية، بالدرجة الأولى على عمليات نقل المعارف التي تشارك فيها شبكات من العاملين والمؤسسات في البلدان النامية، مثل أكاديمية العلوم للعالم النامي (التي ما زالت تعرف باسمها المختصر السابق (TWAS) أي أكاديمية العلوم للعالم الثالث).
    Por primera vez, el sistema de las Naciones Unidas (excluido el Grupo del Banco Mundial) ha alcanzado una cifra récord de 9.700 millones de dólares en cooperación técnica para el mundo en desarrollo. UN 1 - لأول مرة، يسجل تعاون منظومة الأمم المتحدة (باستثناء مجموعة البنك الدولي) مع العالم النامي أعلى قيمة له على الإطلاق، وهي 9.7 بلايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد