ويكيبيديا

    "para el oriente medio y áfrica septentrional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للشرق الأوسط وشمال أفريقيا
        
    • لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
        
    Sobre la base de los programas existentes, se concibió un programa regional para el Oriente Medio y África Septentrional sobre justicia de menores. UN وتمّ بالاعتماد على برامج قائمة وضع برنامج إقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا بشأن قضاء الأحداث.
    Además, trabaja en estrecha colaboración con la UNODC y acoge con beneplácito el apoyo técnico que su Oficina Regional para el Oriente Medio y África Septentrional está brindando a los países de esa región. UN وفضلاً عن ذلك، تعمل الجمهورية العربية السورية بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وترحب بالدعم التقني الذي يقدمه مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا لبلدان الإقليم.
    Además, la República Árabe Siria colabora estrechamente con la UNODC y acoge con agrado el apoyo técnico que su Oficina Regional para el Oriente Medio y África Septentrional presta a los países de la región. UN وعلاوة على ذلك، تعمل الجمهورية العربية السورية عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وترحب بالدعم التقني الذي يقدمه مكتبه الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا إلى بلدان المنطقة.
    En 2010, la organización abrió su oficina para el Oriente Medio y África Septentrional en Jordania. UN افتتحت المنظمة، في عام 2010، مكتبها للشرق الأوسط وشمال أفريقيا في الأردن.
    Hemos celebrado una serie de conferencias internacionales sobre la prevención del delito, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas de 2008 y la segunda reunión de la INTERPOL sobre la tecnología de la información para el Oriente Medio y África Septentrional, celebrada el año pasado. UN ثم استضافت دولة قطر عددا من المؤتمرات الدولية في مجال مكافحة الجريمة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عام 2008، والاجتماع الثاني لفريق عمل منظمة الشرطة الدولية المعني بجرائم تكنولوجيا المعلومات لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا العام الماضي.
    Su delegación acoge con beneplácito todas las formas de cooperación internacional contra el azote de la droga y agradece la asistencia técnica brindada por la Oficina Regional de la ONUDD para el Oriente Medio y África Septentrional. UN وترحب بجميع أشكال التعاون الدولي لمكافحة آفة المخدرات وتقدر المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    8. Oficina Regional para el Oriente Medio y África Septentrional UN 8 - المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا
    24. Egipto sigue plenamente comprometido a cumplir sus obligaciones como Estado parte en los principales tratados internacional y regionales relacionados con el delito, la droga y el terrorismo y encomia la asistencia técnica amplia que presta la Oficina Regional de la UNODC para el Oriente Medio y África Septentrional con sede en el Cairo. UN 24 - واستطرد قائلا إن مصر ما زالت ملتزمة بالكامل بتعهداتها كدولة طرف في المعاهدات الدولية والإقليمية الرئيسية ذات الصلة بالجريمة والمخدرات والإرهاب، وتثنى على المساعدة التقنية الشاملة التي يقدمها المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا في القاهرة التابع للمكتب.
    Comunicó los niveles más altos de economías la Oficina del Afganistán (0,8 millones de dólares), seguida de la Oficina del Perú, la Oficina Regional de África Oriental, la Oficina de Nigeria y la Oficina Regional para el Oriente Medio y África Septentrional. UN وحقق المكتب القُطْري لأفغانستان أعلى الوفورات (0.8 مليون دولار)، يليه المكتب القُطْري لبيرو، والمكتب الإقليمي لشرق أفريقيا، والمكتب القُطْري لنيجيريا، والمكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Se llevaron a cabo varios talleres organizados en colaboración con el Banco Mundial y otros organismos internacionales y se celebró en Damasco una conferencia regional para el Oriente Medio y África Septentrional sobre el " Desarrollo de un sistema eficaz para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo " . UN وقد تم تنظيم عدة حلقات تدريبية بالتعاون مع الهيئات الدولية مثل البنك الدولي، كما تم عقد مؤتمر إقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا في دمشق حول موضوع " التنمية والنظام الفعال لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " .
    La Directora Regional para el Oriente Medio y África Septentrional presentó el proyecto de documento del programa del Sudán (E/ICEF/2008/P/L.12 y Corr. 1) para 2009-2012, cuyo objeto era contribuir a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, el plan estratégico quinquenal del Gobierno de unidad nacional y el plan presupuestario trienal del Gobierno del Sudán meridional. UN 52 - عرضت المديرة الإقليمية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا مشروع وثيقة البرنامج القطري للسودان (E/ICEF/2008/P/L.12 و Corr.1) للفترة 2009-2012، الذي وُضع ليساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والخطة الاستراتيجية الخمسية لحكومة الوحدة الوطنية، وخطة الميزانية ذات السنوات الثلاث لحكومة جنوب السودان.
    :: Por conducto de la Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos, se envió a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja una donación de 20.000 dólares en respuesta a su llamamiento de emergencia para el Oriente Medio y África Septentrional; UN :: مساهمة نقدية لنداء الاتحاد الدولي بمبلغ (20) ألف دولار أمريكي تم إرسالها من الهلال الأحمر الإماراتي إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وذلك لصالح نداء الطوارئ للشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    En Jordania, la Oficina Regional para el Oriente Medio y África Septentrional facilitó la difusión de una experiencia egipcia en la formulación de un diploma de nivel universitario sobre evaluación y se han entablado negociaciones con universidades jordanas para ofrecer un programa de capacitación similar en ese país. UN وفي الأردن، يسَّر المكتب الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا نشر تجربة مصرية تتمثل في إحداث دبلوم تقييم بمستوى الشهادة الجامعية، وتجري مفاوضات مع جامعات أردنية لإنجاز برنامج تدريب مشابه هناك.
    La Directora Regional para el Oriente Medio y África Septentrional presentó información actualizada sobre la respuesta humanitaria del UNICEF en Gaza y subrayó los efectos devastadores de la situación en los niños a ambos lados de la frontera. UN 61 - قدمت المديرة الإقليمية لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا معلومات مستكملة عن الاستجابة الإنسانية لليونيسيف في غزة، وأكدت على الآثار المدمرة على الأطفال على جانبي الحدود.
    En su declaración de apertura, la Directora Ejecutiva anunció el nombramiento de dos Directores Ejecutivos Adjuntos: la Sra. Hilde Johnson, ex Ministra de Desarrollo de Noruega, y el Sr. Omar Abdi, Director Regional del UNICEF para el Oriente Medio y África Septentrional. UN 2 - وأعلنت المديرة التنفيذية في بيانها الاستهلالي عن تعيين نائبين للمدير التنفيذي، هما: السيدة هيلدا جونسون، وزيرة التنمية السابقة بالنرويج؛ والسيد عمر عبدي، المدير الإقليمي لليونيسيف لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد