Como se indica en el anexo III, la tasa media de vacantes de la plantilla autorizada fue de un 40% para el personal de contratación internacional y de un 63% para el personal de contratación local. | UN | وكما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشواغر في رتب ملاك الوظائف المأذون به ٤٠ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٦٣ في المائة بالنسبة للموظفين المعينين محليا. |
La tasa de vacantes utilizada fue del 15% para el personal de contratación internacional y del 5% para el personal de contratación local. | UN | وكان معدل الشغور المطبق هو ١٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٥ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين. |
Además, se incluye un factor vacantes del 5% para el personal de contratación internacional, mientras que en el personal de contratación local no se aplica dicho factor. | UN | علاوة على ذلك، أُدرج عامل شغور قدره ٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين في حين لم يدرج أي عامل شغور بالنسبة للموظفين المحليين. |
18 días en la sede y para el personal local; 30 días para el personal de contratación internacional sobre el terreno. | UN | ١٨ يوما في المقــر وبالنسبــة للموظفيــن المعينين محليا؛ ٣٠ يوما للموظفين المعينين دوليا في الميدان |
Las estimaciones de gastos están basadas en un factor de vacantes del 5% para la policía civil y el personal de contratación local y de un 15% para el personal de contratación internacional. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى معامل للشواغر نسبته خمسة في المائة فيما يتعلق بالشرطة المدنية والموظفين المحليين ومعامل للشواغر نسبته ١٥ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين. |
Se estima que las dietas por misión para el personal de contratación internacional ascienden a 3.329.100 dólares. | UN | ويقـدر بدل اﻹقامـة المقــرر للبعثــة بالنسبة للموظفين الدوليين بمبلغ ١٠٠ ٣٢٩ ٣ دولار. |
Se tienen en cuenta tasas de vacantes del 30% para el personal de contratación internacional. | UN | وتأخذ الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الحسبان معدل شواغر بالنسبة للموظفين الدوليين بنسبة 30 في المائة. |
No obstante, observa que la tasa de vacantes prevista para el personal de contratación internacional para 2002 era del 25% y que la tasa actual es del 25,9%. | UN | بيد أنها تلاحظ أن معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين في عام 2002 كان 25 في المائة وأن هذا المعدل يبلغ حاليا 25.9 في المائة. |
Se han aplicado los siguientes factores de demora en la contratación a las estimaciones: 20% para el personal de contratación internacional, 15% para el personal de contratación nacional y 20% para los voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وقد طبقت معاملات لتأخير التوظيف على التقديرات على النحو التالي: 20 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 15 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين و 20 في المائة بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se estiman en 298.800 dólares, teniendo en cuenta el factor de vacantes aplicado en la evaluación de los gastos por concepto de sueldos y gastos comunes del personal. | UN | أما بدل اﻹقامة المخصص للبعثة بالنسبة للموظفين الدوليين فيقدر بمبلغ ٨٠٠ ٢٩٨ دولار ويضع هذا المبلغ في الاعتبار عامل الشواغر المنطبق في تقدير تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين. |
En las estimaciones de gastos relacionados con las contribuciones del personal se tiene en cuenta una tasa de vacantes del 10% para el personal de contratación internacional y del 5% para el personal de contratación local. | UN | ويراعى في حساب تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين معــــدل شغور بنسبة 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين المحليين. |
El cálculo de los gastos correspondientes a los sueldos y gastos comunes del personal refleja una tasa de vacantes del 15% para el personal de contratación internacional y del 5% para el personal de contratación local. | UN | ويعكس تقدير تكاليف مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين معدل شواغر قدره 15 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين المحليين. |
En las estimaciones de gastos relacionados con las contribuciones de personal se tiene en cuenta una tasa de vacantes del 10% para el personal de contratación internacional y del 5% para el personal de contratación local. | UN | ويراعى في حساب تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين معــــدل شغور بنسبة 10 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 5 في المائة بالنسبة للموظفين المحليين. |
Señalaron una serie de dificultades, en particular los retrasos en la recepción de pagos y prestaciones para el personal de contratación internacional. | UN | وأشاروا إلى عدد من الصعوبات بينها تأخر تلقي المدفوعات والعلاوات للموظفين المعينين دوليا. |
ii) Prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional. | UN | ' 2` بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا. |
En ese caso, la prestación por peligrosidad para el personal de contratación internacional podría ser de 2.065 dólares mensuales. | UN | وفي تلك الحالة، يمكن أن يبلغ بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا 065 2 دولاراً شهريا. |
Los sueldos y los gastos comunes de personal para el personal de contratación internacional llevan deducidas las contribuciones del personal y se basan en los costos estándares de Nueva York, salvo para el personal de contratación internacional asignado por otras organizaciones de las Naciones Unidas y el personal nombrado para la Misión. | UN | المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الدوليين صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وتقوم على أساس التكاليف القياسية في نيويورك إلا فيما يتعلق بالموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والموظفين المعينين من أجل البعثة. |
Por último, la Federación apoya las decisiones de la CAPI relativas al ajuste por lugar de destino y celebra la propuesta de aumentar en un 5% la prestación por condiciones de vida peligrosas para el personal de contratación internacional. | UN | 27 - وختاما، قال إن الاتحاد يؤيد قرارات اللجنة المتعلقة بمسائل تسوية مقر العمل، ورحب بزيادة 5 في المائة المقترحة في بدل المخاطر للموظفين المعينين دولياً. |
Personal de contratación internacional y de contratación local Las estimaciones de gastos para el personal de contratación internacional comprenden una tasa de vacantes del 5% y se basan en los costos estándar en Nueva York de 614 funcionarios. | UN | 6 - يراعى في تحديد تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين الدوليين معدل شغور بنسبة 5 في المائة وقد حددت هذه التكاليف على أساس التكاليف القياسية في نيويورك بالنسبة لـ 614 موظفا. |
Además, la FPNUL aumentará sus reuniones informativas para el personal de contratación internacional y nacional y sus familiares a cargo a fin de aumentar la concienciación sobre las medidas de seguridad personal y los procedimientos de emergencia vigentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستزيد القوة من إحاطاتها إلى الموظفين الدوليين والوطنيين وعائلاتهم لرفع مستوى الوعي في ما يتعلق بتدابير الأمن الشخصي وإجراءات الطوارئ الحالية. |
14. Se solicitan créditos para gastos comunes de personal tanto para el personal de contratación internacional como para el personal de contratación local que incluyen el pago de una prestación por condiciones de servicio peligrosas, como se indica en el anexo X. | UN | ١٤ - يرصد اعتماد لتغطية التكاليف العامة للموظفين لكل من الموظفين الدوليين والمحليين، بما في ذلك بدل المخاطر للموظفين الدوليين، على النحو المفصل في المرفق العاشر. |
En el cálculo de estas contribuciones se ha tenido en cuenta una tasa de vacantes del 5% para el personal de contratación internacional. | UN | وتأخذ تكاليف الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في الاعتبار معدل شغور في وظائف الموظفين الدوليين قدره 5 في المائة. |
En lo que respecta a la planificación de la seguridad, continúan elaborándose los procedimientos de emergencia para el uso de la nueva zona de concentración (para el personal de contratación internacional), mientras que el examen del plan de traslado del personal de contratación nacional, en cooperación con los elementos militares de la FPNUL, forma uno de los principales elementos de la actualización más reciente del plan de seguridad. | UN | وفيما يتعلق بالتخطيط الأمني، سيستمر العمل على وضع إجراءات الطوارئ لأغراض استخدام منطقة التجمع الجديدة (المخصصة للموظفين الدوليين)، في حين يشكل استعراض خطة نقل الموظفين الوطنيين، بالتعاون مع عناصر القوة العسكريين، عنصرا أساسيا في آخر تحديث لخطة الأمن. |
La Oficina prevé que los gastos en 2010 serán inferiores a los presupuestados en unos 765.200 dólares, debido principalmente al mantenimiento de una tasa de vacantes efectiva para el personal de contratación internacional del 21% en promedio, frente a la tasa presupuestada del 5%. | UN | ويتوقع المكتب نفقات أقل من النفقات المدرجة في الميزانية بمبلغ 200 765 دولار لعام 2010، تعزى أساسا إلى متوسط معدل الشغور الفعلي البالغ 21 في المائة بالنسبة للوظائف الدولية مقابل المعدل الوارد في الميزانية بنسبة 5 في المائة. |
Este incremento de 112.300 dólares obedece principalmente a los cambios en los sueldos y los gastos comunes de personal del personal nacional; la sustitución de un vehículo blindado para el Coordinador Especial; y la aplicación del último ajuste por lugar de destino para el personal de contratación internacional. | UN | وتعزى الزيادة البالغ قدرها 300 112 دولار في المقام الأول للتغيرات في المرتبات والتكاليف العامة للموظفين الوطنيين؛ واستبدال مركبة مصفحة لاستخدام المنسق الخاص؛ وتطبيق أحدث معدل لتسوية مقر العمل على الموظفين الدوليين. |
Cabe atribuir el saldo no utilizado principalmente a tasas de vacantes superiores a las estimadas en un principio para el personal de contratación internacional. | UN | 7 - ويعزى معظم الرصيد غير المستعمل إلى زيادة معدلات الشغور في الوظائف الدولية على ما كان مقدرا في الأصل. |
La tasa de movimiento de personal para el personal de contratación internacional continuó disminuyendo de forma constante. | UN | وواصل معدل دوران الموظفين المعينين دوليا نمط تناقصه المطرد. |
Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se calculan a razón de 113 dólares por día, lo que asciende a 668.200 dólares. | UN | 5 - وتم حساب بدل الإقامة المقرر للبعثة المخصص للموظفين الدوليين بمعدل 113 دولارا في اليوم، ويبلغ المجموع 200 668 دولار. |