ويكيبيديا

    "para el personal del acnur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لموظفي المفوضية
        
    • لفائدة موظفي المفوضية
        
    • أجل موظفي المفوضية
        
    • المخصصة لاستعمال موظفي المفوضية
        
    • على موظفي المفوضية
        
    • لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    A este respecto, se está redactando un manual de capacitación para el personal del ACNUR sobre los derechos humanos y la protección de los refugiados, con un capítulo sobre la discriminación racial. UN وبهذا الصدد، يجري صياغة دليل تدريبي لموظفي المفوضية عن حقوق الانسان وحماية اللاجئين، يتضمن فصلاً عن التمييز العنصــري.
    El punto focal debe establecer directrices para el personal del ACNUR sobre reunión y comunicación de la información pertinente. UN ويكلف مركز التنسيق بوضع مبادئ توجيهية لموظفي المفوضية بشأن جمع المعلومات ذات الصلة واﻹبلاغ عنها.
    Se organizaron en varios países africanos cursos de formación en gestión ambiental para el personal del ACNUR y sus colaboradores. UN ونظمت حلقــــات عمل تدريبية في مجـــــال الإدارة البيئيـــــة في بلـدان أفريقية مختلفة لموظفي المفوضية وموظفي الشركاء.
    Presentaciones para el personal del ACNUR en Kenya y el Senegal; UN العروض المقدمة لفائدة موظفي المفوضية في كينيا والسنغال.
    Por otro lado, se prepararon directrices de evaluación generales para el personal del ACNUR con el fin de estimular y facilitar las iniciativas de evaluación sobre el terreno. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية.
    La lista de verificación para el personal del ACNUR sobre el diseño de las estrategias de protección y la medición de los progresos (julio de 2002) contempla principalmente las necesidades de las oficinas exteriores, y no había un documento análogo para las actividades en la sede. UN 225- أما القائمة المرجعية المخصصة لاستعمال موظفي المفوضية بشأن تصميم استراتيجيات الحماية وقياس التقدم (تموز/يوليه 2002)، فهي مناسبة أساسا للأغراض الميدانية، بينما لا توجد وثيقة من هذا القبيل لأنشطة المقر.
    En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación. UN ويشير الجزء 3-1 من الفصل 4 من دليل المفوضية إلى أنه نظرا إلى انعدام إمكانية التنبؤ بالتدفقات التمويلية وإلى تواتر الاضطراب في مسارح العمليات، كثيرا ما يصعب على موظفي المفوضية التخطيط على مدى عدة سنوات، ولذا داومت المفوضية على العمل وفقا لجدول برنامجي سنوي ووثائق تخطيط سنوية.
    Se organizaron en varios países africanos cursos de formación en gestión ambiental para el personal del ACNUR y sus colaboradores. UN ونظمت حلقات عمل تدريبية في مجال الإدارة البيئية في بلدان أفريقية مختلفة لموظفي المفوضية وموظفي الشركاء.
    Desde entonces, los contratos de plazo fijo son el único tipo de contrato disponible para el personal del ACNUR. UN ومنذ ذلك الحين والعقود المحددة المدة هي العقود الوحيدة التي تمنح لموظفي المفوضية.
    Desde entonces, los contratos de plazo fijo son el único tipo de contrato disponible para el personal del ACNUR. UN ومنذ ذلك الحين والعقود المحددة المدة هي العقود الوحيدة التي تمنح لموظفي المفوضية.
    444. El presupuesto inicial para 1999 es inferior a las cifras revisadas de 1998 y abarcará hasta 20 cursos para el personal del ACNUR y de los organismos colaboradores en la ejecución. UN ٤٤٤- وميزانية عام ٩٩٩١ اﻷولية أدنى من ميزانية عام ٨٩٩١ المنقحة وستغطي ٠٢ حلقة عمل لموظفي المفوضية والشركاء في التنفيذ.
    Se estaba aplicando un criterio más riguroso para evaluar la gestión y en breve se presentaría una encuesta mundial anual del personal, así como normas sobre las condiciones mínimas de vida y de trabajo para el personal del ACNUR sobre el terreno. UN ويجري الإعداد لنهج أكثر صرامةً في تقييم الإدارة، ويُعتزم استحداث استقصاء سنوي عام للموظفين قريباً، إلى جانب سياسة تعنى بالمعايير الدنيا للمعيشة والعمل بالنسبة لموظفي المفوضية في الميدان.
    Representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), para deliberar sobre las directrices revisadas para el personal del ACNUR sobre la determinación del interés superior del niño Otros UN ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لمناقشة المبادئ التوجيهية المنقحة لموظفي المفوضية بشأن تحديد مصالح الطفل الفضلى
    Representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), para deliberar sobre las directrices revisadas para el personal del ACNUR sobre la determinación del interés superior del niño Otros UN ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لمناقشة المبادئ التوجيهية المنقحة لموظفي المفوضية بشأن تحديد مصالح الطفل الفضلى
    En marzo de 1994 el ACNUR concluyó un curso de capacitación de instructores en materia de gestión de programas para el personal del ACNUR que está destinado en países vecinos de Etiopía. UN ٤٤ - أتمت المفوضية في آذار/مارس ١٩٩٤ برنامجا دراسيا عن " تدريب المدربين " في إدارة البرامج لموظفي المفوضية بالبلدان المجاورة ﻹثيوبيا.
    En ese marco, en mayo de 1997, el programa PROPAZ de la OEA organizó un curso práctico muy valioso para el personal del ACNUR sobre el papel de los terceros en el contexto de los conflictos locales. UN وفي هذا اﻹطار، نظم برنامج من أجل السلام التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية في أيار/ مايو ١٩٩٧ حلقة عمل لقيت تقديرا كبيرا بشأن " اﻷطراف الثالثة في سياق المنازعات المحلية " وكانت موجهة لموظفي المفوضية.
    29. La capacitación del personal se trata en los párrafos 66 a 71 y 430 a 464 del Panorama General, y en el cuadro XI.A figuran las estimaciones presupuestarias y los tipos de capacitación para el personal del ACNUR en el período 1997 a 1999. UN ٩٢- يُتناقش تدريب الموظفين في الفقرات ٦٦ إلى ١٧ و٠٣٤ إلى ٤٦٤ من وثيقة الاستعراض العام ﻷنشطة المفوضية، وترد في الجدول الحادي عشر - ألف تقديرات الميزانية وفئات التدريب لموظفي المفوضية للفترة ٧٩٩١-٩٩٩١.
    Se impartió en Ginebra un curso práctico sobre el servicios comunitarios para 24 funcionarios de esos servicios del ACNUR, Rädda Barnen y otras organizaciones no gubernamentales que trabajan en programas de asistencia de emergencia a los refugiados, así como otro sobre técnicas de evaluación preliminar rápida para el personal del ACNUR solamente. UN وعقدت في جنيف حلقة تدريبية في مجال الخدمات المجتمعية لفائدة ٤٢ من موظفي الخدمات المجتمعية بالمفوضية ورادا بارنن ومنظمات غير حكومية أخرى تعمل في برامج حالات الطوارئ الخاصة باللاجئين، وعقدت لفائدة موظفي المفوضية فقط، حلقة عمل بشأن تقنيات التقييم السريع.
    123. Las actividades de capacitación en materia de reasentamiento incluyeron reuniones informativas en la sede y cursos prácticos de 4 días de duración para el personal del ACNUR de tres regiones. UN ٣٢١- شملت أنشطة التدريب على إعادة التوطين عقد جلسات توجيهية في المقر وعقد حلقات عمل بشأن إعادة التوطين مدتها أربعة أيام لفائدة موظفي المفوضية في ثلاث أقاليم.
    El propósito era examinar un proyecto de guía práctica para el personal del ACNUR sobre el terreno en materia de reintegración tras un conflicto. UN وكان غرضها استعراض مسودة عمل لدليل عملي من أجل موظفي المفوضية الميدانيين عن إعادة اﻹدماج لاحقاً للمنازعات.
    225. La lista de verificación para el personal del ACNUR sobre el diseño de las estrategias de protección y la medición de los progresos (julio de 2002) contempla principalmente las necesidades de las oficinas exteriores, y no había un documento análogo para las actividades en la sede. UN 225- أما القائمة المرجعية المخصصة لاستعمال موظفي المفوضية بشأن تصميم استراتيجيات الحماية وقياس التقدم (تموز/يوليه 2002)، فهي مناسبة أساسا للأغراض الميدانية، بينما لا توجد وثيقة من هذا القبيل لأنشطة المقر.
    En la sección 3.1 del capítulo 4 del Manual del ACNUR se indica que, a causa de la imprevisibilidad de las corrientes de financiación y del carácter frecuentemente turbulento del teatro de operaciones, suele ser difícil para el personal del ACNUR planificar para un período de varios años y que, en consecuencia, el ACNUR ha mantenido un calendario anual de documentos de programas y planificación. UN ويشير الجزء 3-1 من الفصل 4 من دليل المفوضية إلى أنه نظرا إلى انعدام إمكانية التنبؤ بالتدفقات التمويلية وإلى تواتر الاضطراب في مسارح العمليات، كثيرا ما يصعب على موظفي المفوضية التخطيط على مدى عدة سنوات، ولذا داومت المفوضية على العمل وفقا لجدول برنامجي سنوي ووثائق تخطيط سنوية.
    La MONUC apoya la operación de regreso aportando agua potable, transporte terrestre para los que regresan y transporte aéreo para el personal del ACNUR. UN وتدعم البعثة عملية العودة بتوفير المياه المأمونة والنقل البري للعائدين والنقل الجوي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد