ويكيبيديا

    "para el presupuesto de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ميزانية الأمم المتحدة
        
    • لميزانية الأمم المتحدة
        
    • على ميزانية اﻷمم المتحدة
        
    Por otra parte, se hizo hincapié en la necesidad de evaluar las consecuencias financieras de esa propuesta para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN كما أُكدت ضرورة تقييم الآثار المترتبة على هذا المقترح في ميزانية الأمم المتحدة.
    A este respecto, destaca que el objetivo del artículo 160 del reglamento de la Asamblea General es garantizar un tratamiento equitativo a todos los países cuya capacidad de pago está sujeta a modificaciones, de conformidad con los principios fundamentales que rigen el establecimiento de la escala de cuotas para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN وأكد المتكلم في هذا الشأن أن هدف المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة هو ضمان المساواة في المعاملة بين جميع البلدان التي تتغير قدرتها على السداد وفقا للمبادئ الأساسية التي تحكم وضع جدول الاشتراكات في ميزانية الأمم المتحدة.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas para el bienio 2004-2005 resultantes de las recomendaciones mencionadas de la Comisión de Administración Pública Internacional se elevan a un total de 2.267.700 dólares. UN 5 - ويصـــل المبلـــغ الإجمــــالي للآثار المالية المترتبة في ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004-2005 على توصيـــات لجنــة الخدمة المدنية الدولية المذكورة أعلاه، إلى 700 267 2 دولار.
    Además, esas resoluciones, incluida la resolución sobre Belarús, tienen consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه القرارات، ومنها القرار بشأن [حالة حقوق الإنسان في] بيلاروس، يترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة.
    En cuanto al pago de las cuotas en mora para el presupuesto de las Naciones Unidas contemplado en el plan de pago plurianual adoptado por la Comisión de Cuotas, Tayikistán había superado la cifra total prevista en el calendario de pagos. UN وفيما يتعلق بتسديد المتأخرات المستحقة لميزانية الأمم المتحدة على النحو المتوخى في خطة التسديد المتعددة السنوات التي اعتمدتها لجنة الاشتراكات، فإن طاجيكستان قد تجاوزت المبلغ الإجمالي المتوقع في جدول التسديد.
    Este enfoque, que podría llamarse operación conciencia pública, no representa una carga para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN وهذا النهج الذي يمكن أن نصفه بأنه عملية تنبيه للوعي العام لن يلقى عبئا ثقيلا على ميزانية اﻷمم المتحدة.
    El informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a la Asamblea General sobre los gastos administrativos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (A/58/214) contiene varias recomendaciones que tienen consecuencias para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى الجمعية العامة (A/58/214 و (Corr.1 عددا من التوصيات التي تترتب عليها آثار في ميزانية الأمم المتحدة.
    En el informe del Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a la Asamblea (A/60/183) se indican los gastos administrativos generales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que tienen consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة إلى الجمعية (A/60/183) النفقات الإدارية الإجمالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التي تترتب عليها آثار في ميزانية الأمم المتحدة.
    En el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (A/62/175) figuran los gastos administrativos totales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009 que tienen consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة (A/62/175) النفقات الإدارية الإجمالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009، وهي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة.
    En el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presentado a la Asamblea General (A/66/266) se consignan los gastos administrativos generales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2012-2013 que entrañan consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة المقدّم إلى الجمعية العامة (A/66/266) النفقات الإدارية العامة للصندوق لفترة السنتين 2012-2013 التي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة.
    En el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas presentado a la Asamblea General (A/68/303) se consignan los gastos administrativos generales de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas para el bienio 2014-2015 que entrañan consecuencias financieras para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN يتضمن تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/68/303) المقدم إلى الجمعية العامة النفقات الإدارية الإجمالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين 2014-2015 التي تترتب عليها آثار مالية في ميزانية الأمم المتحدة.
    Aunque las Naciones Unidas mantendrían el control de la contratación, el reglamento de las Naciones Unidas que limita el número de funcionarios aportados por los gobiernos no se aplicaría, lo que agilizaría la contratación del personal y el establecimiento del tribunal a un costo inferior para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN ورغم أن اﻷمم المتحدة ستحتفظ بسيطرتها على التوظيف، فلن تطبق أنظمة اﻷمم المتحدة التي تحد من عدد اﻷفراد الذين تساهم بهم الحكومات، اﻷمر الذي سيسمح بتسريع عملية تعيين الموظفين وإنشاء المحكمة بتكلفة أقل على ميزانية اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد