Se prevén créditos para la compra de papel y útiles de oficina, servicios de impresión locales, materiales de reproducción y suministros para el procesamiento de datos. | UN | رصد اعتماد لشراء قرطاسية ولوازم للمكاتب، ومواد للطباعة المحلية والاستنساخ ولوازم لتجهيز البيانات. |
vi) Servicios electrónicos y de comunicaciones: velará por que el Tribunal cuente con una infraestructura sólida y fiable para el procesamiento de datos, la automatización de oficinas y las telecomunicaciones; | UN | `6 ' الخدمات الإلكترونية وخدمات الاتصالات: ضمان أن يكون لدى المحكمة هيكل أساسي قوي يمكن الاعتماد عليه لتجهيز البيانات والتشغيل الآلي للمكاتب والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
v) Servicios electrónicos y de comunicaciones. Velará por que el Tribunal cuente con una infraestructura sólida y fiable para el procesamiento de datos, la automatización de oficinas y las telecomunicaciones; | UN | ' ٥ ' الخدمات الالكترونية وخدمات الاتصالات: ضمان أن يكون لدى المحكمة هيكل أساسي قوي ويمكن الاعتماد عليه بالنسبة لتجهيز البيانات والتشغيل اﻵلي للمكاتب والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
Un tercer proyecto apoya la capacidad operativa de la Policía Nacional facilitando equipo para el procesamiento de datos así como servicios de transporte. | UN | ويدعم المشروع الثالث القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية البوروندية عن طريق توفير معدات لمعالجة البيانات ومرافق النقل. |
La suma de 15.200 dólares para necesidades no relacionadas con puestos servirá para sufragar los puestos de personal temporario general y los gastos por concepto de servicios centrales de infraestructura para el procesamiento de datos y el apoyo correspondiente. | UN | ويغطي مبلغ قدره 200 15 دولار، مخصص للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، المساعدة المؤقتة العامة وموارد لخدمات الهياكل الأساسية لمعالجة البيانات التي تقدم مركزيا إضافة إلى تكاليف الدعم. |
La utilización de microcomputadoras para el procesamiento de datos ha facilitado el procesamiento y la difusión de los resultados de los censos; con todo, el problema más grave en ese sector es la carencia de personal calificado. | UN | وأدى توفر حواسيب صغيرة في مجال تجهيز البيانات الى تسهيل عملية تجهيز نتائج التعداد ونشرها؛ على أن المشكلة الرئيسية هي نقص الموظفين المؤهلين. |
Incluye una reducción del 50% del papel reciclado y del costo anual de los suministros para el procesamiento de datos. | UN | 400 729 بما في ذلك تخفيض نسبته 50 ٪ نتيجة استعمال ورق معاد تصنيعة وتكاليف سنوية لشراء لوازم تستخدم في تجهيز البيانات |
Los expertos resaltaron la necesidad de la interoperabilidad, así como de la normalización de los modelos de datos, la terminología y los métodos o instrumentos empleados para el procesamiento de datos. | UN | وسلط الخبراء الضوء على الحاجة إلى القابلية للاستخدام التبادلي، وإلى توحيد نماذج البيانات والمصطلحات والطرائق أو الأدوات المستخدمة في معالجة البيانات. |
El desarrollo de procedimientos claros y transparentes para el procesamiento de datos beneficiará a los países y a todos los demás usuarios de las estadísticas de la UNODC. | UN | ومن شأن وضع إجراءات واضحة وشفافة لتجهيز البيانات أن يعود بالنفع على جميع البلدان وسائر المستعملين الآخرين لإحصاءات المكتب. |
El Jefe de Finanzas informó a la Oficina de que se estaba contratando al personal necesario para el procesamiento de datos, con objeto de seguir mejorando el sistema de nómina, y que estaba previsto que el sistema funcionara de manera paralela al de la Sede de las Naciones Unidas para finales de 1997. | UN | ولقد أبلغ كبير الموظفين الماليين المكتب أنه يجري حاليا توظيف الموظفين اﻷساسيين المطلوبين لتجهيز البيانات لزيادة تحسين نظام كشف المرتبات وأنهم يعتزمون تشغيل ذلك النظام بصورة متوازية مع نظام المرتبات بالمقر وذلك بنهاية عام ١٩٩٧. |
En sus informes sobre los dos bienios anteriores, la Junta recomendó que las Naciones Unidas elaboraran instrumentos adecuados para el procesamiento de datos de la administración del efectivo en IMIS. | UN | 265 - أوصى المجلس، في تقاريره المتعلقة بفترتي السنتين السابقتين، بأن تطور الأمم المتحدة أدوات مناسبة لتجهيز البيانات لإدارة النقدية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل(). |
La suma de 159.700 dólares para necesidades no relacionadas con puestos sufragaría otros gastos de personal, consultores, viajes de funcionarios, servicios por contrata para el procesamiento de datos y automatización de oficinas, suministros, mobiliario y equipo y gastos generales de funcionamiento. | UN | وسيغطي مبلغ 700 159 دولار من الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف تكاليف الموظفين الأخرى، والاستشاريين، وسفر الموظفين، والخدمات التعاقدية لتجهيز البيانات والتشغيل الآلي للمكاتب، واللوازم والأثاث والمعدات واحتياجات التشغيل العامة. |
Las necesidades no relacionadas con puestos, que ascienden a 23.000 dólares, lo que supone una disminución de 9.200 dólares, sufragarían los gastos de viajes de funcionarios, servicios por contrata para el procesamiento de datos y la automatización de oficinas, y la sustitución de mobiliario y equipo. | UN | وستغطي الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف البالغة 000 23 دولار، والتي تعكس انخفاضا قدره 200 9 دولار، تكاليف سفر الموظفين، والخدمات التعاقدية لتجهيز البيانات والتشغيل الآلي للمكاتب، واستبدال الأثاث والمعدات. |
115. Se prevén créditos para la adquisición de equipo adicional para el procesamiento de datos (1.107.100 dólares) y gastos de transporte conexos del equipo, tanto nuevo como transferido de otras operaciones, a razón de 12% del costo total del equipo (195.900 dólares). | UN | ١١٥ - ويدرج مبلغ لاقتناء معدات إضافية لتجهيز البيانات )١٠٠ ١٠٧ ١ دولار( وما يتصل بها من رسوم الشحن للمعدات الجديدة والمنقولة، بنسبة ١٢ في المائة من مجموع كلفة المعدات )٩٠٠ ١٩٥ دولار(. |
12. Las estimaciones de 12.609.200 dólares para gastos administrativos incluyen un aumento total de los recursos de 985.700 dólares, que incluyen gastos no periódicos de 516.800 dólares para el procesamiento de datos destinados a cubrir honorarios de consultores en conexión con el perfeccionamiento de los nuevos sistemas de computadoras, así como el costo de la adquisición de paquetes de programas de computadoras. | UN | التكاليف الادارية ١٢ - تشمل تقديرات التكاليف الادارية البالغة ٢٠٠ ٦٠٩ ١٢ دولار نموا في الموارد اجماليه ٧٠٠ ٩٨٥ دولار، بما في ذلك تكاليف غير متكررة بمبلغ ٨٠٠ ٥١٦ دولار لتجهيز البيانات لتغطية أتعاب الخبرة الاستشارية فيما يتصل بالمزيد من تطوير اﻷنظمة الحاسوبية الجديدة، بالاضافة إلى تكاليف اقتناء مجموعات متكاملة من البرامج المحوسبة. |
En el plano subregional, un proyecto financiado por el PNUD, y ejecutado conjuntamente por la CEPAL y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), prestó apoyo a la instalación de sistemas computarizados para el procesamiento de datos relacionados con la deuda de cada uno de los países centroamericanos. | UN | وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، دعم مشروع موله برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونفذته اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، إنشاء نظم محوسبة لمعالجة البيانات المتصلة بالديون في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى. |
R./ La Unidad de Análisis Financiero para la Prevención del Blanqueo de Capitales y el Financiamiento del Terrorismo está estructurada de la forma siguiente: Dirección y Subdirección Generales, cada una de ellas con sus respectivas Secretarías; el Departamento de Análisis; la Unidad de Asesoría Legal y de Asuntos Internacionales; la Unidad Tecnológica y la Unidad para el procesamiento de datos. | UN | الرد - تتألف الوحدة من الهياكل التالية: مديرية عامة وأخرى فرعية لكلتيهما أمانتها، وإدارة للتحليل تضم وحدة للمشورة القانونية والمسائل الدولية، ووحدة للتكنولوجيا وأخرى لمعالجة البيانات. |
c) Análisis estadísticos para el procesamiento de datos | UN | (ج) التحليلات الإحصائية لمعالجة البيانات |
9.52 Se solicita la suma de 31.600 dólares para el personal temporario general que prestará asistencia para el procesamiento de datos y para las investigaciones que requiere la preparación del Estudio Económico y Social Mundial y el Informe sobre el estado de la economía mundial. | UN | ٩-٥٢ مطلوب رصد اعتماد قدره ٦٠٠ ٣١ دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة لتوفير المساعدة في مجال تجهيز البيانات وفي إطار المساعدة البحثية المؤقتة ﻹعداد " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " والتقرير عن " حالة الاقتصاد العالمي " . |
9.52 Se solicita la suma de 31.600 dólares para el personal temporario general que prestará asistencia para el procesamiento de datos y para las investigaciones que requiere la preparación del Estudio Económico y Social Mundial y el Informe sobre el estado de la economía mundial. | UN | ٩-٥٢ مطلوب رصد اعتماد قدره ٦٠٠ ٣١ دولار في إطار المساعدة المؤقتة العامة لتوفير المساعدة في مجال تجهيز البيانات وفي إطار المساعدة البحثية المؤقتة ﻹعداد " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " والتقرير عن " حالة الاقتصاد العالمي " . |
Con respecto a la creación de capacidad, el grupo de trabajo convino en que era necesario impartir capacitación para el procesamiento de datos y la elaboración de aplicaciones relativas a los recursos hídricos, así como para la utilización de los datos a distintos niveles y para la modelización de las inundaciones y de las sequías y las aguas subterráneas. | UN | 44- وفيما يتعلق ببناء القدرات، اتفق الفريق العامل على أنَّ هناك حاجة إلى التدريب في معالجة البيانات وتطوير التطبيقات لموارد المياه، وحاجة إلى التدريب على استخدام البيانات على مختلف المستويات، وحاجة إلى التدريب في مجال نمذجة الفيضانات والجفاف ونمذجة المياه الجوفية. |