ويكيبيديا

    "para el proceso de aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لعملية التنفيذ
        
    • لعملية تنفيذ
        
    • في عملية التنفيذ
        
    • على عملية تنفيذ
        
    En este sentido, la UNCTAD no partía de cero; muchas actividades ya estaban en marcha y servirían de punto de partida para el proceso de aplicación. UN وفي هذا السياق، لم يبدأ الأونكتاد من فراغ، فهناك أنشطة كثيرة جارية بالفعل وستكون بمثابة نقطة البدء لعملية التنفيذ.
    En este sentido, la UNCTAD no partía de cero; muchas actividades ya estaban en marcha y servirían de punto de partida para el proceso de aplicación. UN وفي هذا السياق، لم يبدأ الأونكتاد من فراغ، فهناك أنشطة كثيرة جارية بالفعل وستكون بمثابة نقطة البدء لعملية التنفيذ.
    En este sentido, la UNCTAD no partía de cero; muchas actividades ya estaban en marcha y servirían de punto de partida para el proceso de aplicación. UN وفي هذا السياق، لم يبدأ الأونكتاد من فراغ، فهناك أنشطة كثيرة جارية بالفعل وستكون بمثابة نقطة البدء لعملية التنفيذ.
    El respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley son fundamentales para el proceso de aplicación de la paz. UN ٤٩ - يعتبر احترام حقوق الانسان وسيادة القانون عاملين حاسمين لعملية تنفيذ السلم.
    En este contexto, se instará a organizaciones internacionales tales como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a que proporcionen asistencia técnica esencial para el proceso de aplicación. UN وفي هذا السياق، سيطلب الى بعض المنظمات الدولية مثل الفاو تقديم مساعدة تقنية مهمة في عملية التنفيذ.
    Profundamente preocupada por los riesgos que entraña este estancamiento para el proceso de aplicación del plan de arreglo para la celebración de un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, así como para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المخاطر التي يشكلها هذا الجمود على عملية تنفيذ خطة التسوية ﻹجراء استفتاء حر وعادل ونزيه كي يقرر شعب الصحراء الغربية مصيره، وعلى السلام والاستقرار في المنطقة،
    El Comité Directivo Nacional desarrolló un plan estratégico en 2001 que es un instrumento para el proceso de aplicación del programa de estudios en los ámbitos central y escolar. UN ووضعت اللجنة القيادية الوطنية خطة استراتيجية في 2001، وهي أداة لعملية التنفيذ للمناهج على المستويين المدرسي والمركزي.
    La guía general que nos ha dado el Secretario General nos ofrece orientaciones claras para el proceso de aplicación que, después de las conferencias de Monterrey y Johannesburgo, que son complementarias en muchos sentidos, deben abordarse con renovado vigor y voluntad política. UN والدليل التفصيلي الذي أعطاه لنا الأمين العام يوفر توجيها واضحا لعملية التنفيذ التي يجب القيام بها بقوة متجددة وإرادة سياسية، بعد مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ، اللذين أكمل كل منهما الآخر من نواح عديدة.
    Factores externos: Los agentes internacionales y regionales apoyarán la aplicación de los acuerdos que se hayan firmado y proporcionarán el respaldo político y financiero necesario para el proceso de aplicación. UN العوامل الخارجية تدعم الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية تنفيذ الاتفاقات الموقعة وتقدم الدعم السياسي والمالي لعملية التنفيذ
    En los Acuerdos de Paz el Gobierno de Guatemala y la URNG, destacaron que la verificación internacional era esencial para el proceso de aplicación y el reforzamiento de la confianza en la consolidación de la paz. UN ١٥ - شددت حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي في اتفاقات السلام على أن التحقق الدولي أمر أساسي لعملية التنفيذ ولتعزيز الثقة في توطيد السلام.
    5. Declaraciones generales: intercambio de información sobre las actividades de los participantes en materia de aplicación y debate sobre cuestiones de interés general para el proceso de aplicación. UN 5- البيانات العامة: تبادل للمعلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي يقوم بها المشاركون، وإجراء مناقشة بشأن القضايا ذات الأهمية العامة لعملية التنفيذ.
    5. Declaraciones generales: intercambio de información sobre las actividades de los participantes en materia de aplicación y debate sobre cuestiones de interés general para el proceso de aplicación. UN 5- البيانات العامة: تبادل للمعلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي يقوم بها المشاركون، وإجراء مناقشة بشأن القضايا ذات الأهمية العامة لعملية التنفيذ.
    7. Declaraciones generales: intercambio de información sobre las actividades de los participantes en materia de aplicación y debate sobre cuestiones de interés general para el proceso de aplicación. UN 7- البيانات العامة: تبادل للمعلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي يقوم بها المشاركون، وإجراء مناقشة بشأن القضايا ذات الأهمية العامة لعملية التنفيذ.
    5. Declaraciones generales: intercambio de información sobre las actividades de los participantes en materia de aplicación y debate sobre cuestiones de interés general para el proceso de aplicación. UN 5- البيانات العامة: تبادل للمعلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي يقوم بها المشاركون، وإجراء مناقشة بشأن القضايا ذات الأهمية العامة لعملية التنفيذ.
    5. Declaraciones generales: intercambio de información sobre las actividades de los participantes en materia de aplicación y debate sobre cuestiones de interés general para el proceso de aplicación. UN 5- البيانات العامة: تبادل للمعلومات بشأن أنشطة التنفيذ التي يقوم بها المشاركون، وإجراء مناقشة بشأن القضايا ذات الأهمية العامة لعملية التنفيذ.
    Somalia solicita asistencia en materia de apoyo financiero y técnico para el proceso de aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ويطلب الصومال المساعدة من خلال الدعم التقني والمالي لعملية تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    El impulso creado por el Año Internacional podría resultar muy importante para el proceso de aplicación de la Convención, al generar un efecto multiplicador en los planos nacional e internacional. UN ويمكن أن يتسم الزخم الناتج عن السنة الدولية أهمية قصوى بالنسبة لعملية تنفيذ الاتفاقية، وأن يؤدي إلى حدوث تأثير مضاعف على الصعيدين الوطني والدولي.
    El impulso creado por el Año Internacional podría resultar decisivo para el proceso de aplicación de la Convención, al generar un efecto multiplicador en los planos nacional e internacional. UN وقد يكتسي الزخم الناتج عن السنة الدولية للصحارى والتصحر أهمية قصوى بالنسبة لعملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عن طريق توليد أثر مضاعِف على الصعيدين الوطني والدولي.
    De hecho, la Cumbre proporcionó un esquema tanto para la serie de conferencias mundiales que se celebraron posteriormente, como para el proceso de aplicación. UN والواقــع أن مؤتمر القمة وفﱠر مخططا لسلسلة المؤتمرات العالمية التي أعقبته سواء في المؤتمرات نفسها أو في عملية التنفيذ.
    Es evidente que la presencia de la UNMIS fue decisiva para el proceso de aplicación en todos los aspectos. UN وبديهي أن وجود البعثة كان ذا أهمية محورية في عملية التنفيذ في الميادين كافة.
    Profundamente preocupada por los riesgos que entraña este estancamiento para el proceso de aplicación del plan de arreglo para la celebración de un referéndum libre, justo e imparcial para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, así como para la paz y la estabilidad de la región, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المخاطر التي يشكلها هذا الجمود على عملية تنفيذ خطة التسوية ﻹجراء استفتاء حر وعادل ونزيه كي يقرر شعب الصحراء الغربية مصيره، وعلى السلام والاستقرار في المنطقة،
    Página El Consejo de Seguridad subraya que el hecho de que no se avance hacia el traspaso de poderes y recursos a la Federación de Bosnia y Herzegovina constituye un posible peligro para el proceso de aplicación de la paz. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن استمرار عدم إحراز تقدم في نقل السلطة والموارد إلى اتحاد البوسنة والهرسك يمثل خطرا ممكنا على عملية تنفيذ اتفاق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد