ويكيبيديا

    "para el régimen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالنسبة للنظام
        
    • على النظام
        
    • أجل النظام
        
    • بالنسبة لنظام
        
    • يهدد نظام
        
    • ولنظام
        
    • لصالح النظام
        
    • فيما يتعلق بالنظام
        
    • التي يتكبدها النظام
        
    • تواجه نظام
        
    Las consecuencias financieras totales para el régimen común representan 2.434.890 dólares por año. UN وذكر أن اﻵثار المالية الكلية بالنسبة للنظام الموحد تبلغ ٨٩٠ ٤٣٤ ٢ دولارا في السنة.
    Como tales, siguen siendo fundamentales para el régimen internacional de protección de los refugiados. UN ومن هذه الناحية يظل هذان الصكان صكين أساسيين بالنسبة للنظام الدولي لحماية اللاجئين.
    Deben estudiarse cuidadosamente las consecuencias de la propuesta para el régimen común de las Naciones Unidas antes de que se adopte una decisión. UN وقال إنه ينبغي النظر بعناية في الآثار الناتجة عن هذا المقترح على النظام الموحد للأمم المتحدة قبل اتخاذ أي قرار.
    La Asamblea General remitió la cuestión a la CAPI debido a las consecuencias que puede tener para el régimen común. UN وقال إنه نظرا ﻵثار هذه المسألة على النظام الموحد، فقد أحالتها الجمعية العامة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Posibilidad de establecer un servicio común de nóminas para el régimen común de las Naciones Unidas UN جدوى إنشاء خدمة مشتركة لكشوفات المرتبات من أجل النظام الموحد للأمم المتحدة
    Todos esos actos atroces han pasado a ser asuntos rutinarios para el régimen ocupante. UN لقد أصبحت كل تلك الأعمال البشعة مجرد أمور روتينية بالنسبة لنظام الاحتلال.
    :: El riesgo de proliferación que plantean determinados Estados poseedores de armas nucleares representa la amenaza más importante e inmediata para el régimen de no proliferación. UN :: خطر الانتشار الذي تشكله بعض الدول الحائزة على الأسلحة النووية هو الخطر الأهم والأشد إلحاحاً الذي يهدد نظام عدم الانتشار
    Dicha responsabilidad doble tiene consecuencias financieras importantes y repercusiones para el régimen común y la capacidad operacional de sus organizaciones miembros; UN وتترتب على هذه المسؤولية الثنائية نتائج مالية هامة وآثار بالنسبة للنظام الموحد والقدرة التنفيذية لمؤسساته الأعضاء؛
    El año 2010 es una coyuntura verdaderamente decisiva para el régimen internacional de desarme y no proliferación. UN إن عام 2010 هو حقا عام حاسم بالنسبة للنظام الدولي لنـزع السلاح الدولي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El año pasado fue un período de retos sin precedentes para el régimen mundial de no proliferación basado en el TNP y, por tanto, fue un año difícil para el OIEA. UN وقد كان العام الماضي عام تحديات لم يسبق لها مثيل بالنسبة للنظام العالمي لعدم الانتشار النووي القائم على أساس معاهدة عدم الانتشار. وبالتالي، كان ذلك عاما عصيبا بالنسبة للوكالة.
    Las consecuencias financieras anuales de la decisión de la Comisión para el régimen común de las Naciones Unidas en conjunto fueron estimadas en 2,7 millones de dólares. UN وذكر أن الآثار المالية السنوية المترتبة على مقرر اللجنة بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة ككل تقدر بمبلغ 2.7 مليون دولار.
    Ello reduciría el período de transición para el régimen común de las Naciones Unidas en caso de una posible reducción en la remuneración neta. UN وذكرت اللجنة أن هذا من شأنه أن يختصر الفترة الانتقالية بالنسبة للنظام الموحد للأمم المتحدة في حالة حدوث أي تخفيض في صافي الأجر.
    Cuando la Corte hace una determinación acerca de la compatibilidad de la declaración unilateral de independencia con la resolución 1244 -- una determinación fundamental para el régimen establecido para Kosovo por el Consejo de Seguridad -- sin una solicitud del Consejo, está sustituyendo al Consejo de Seguridad. UN وعندما تعمد المحكمة إلى البّت في مدى توافق إعلان الاستقلال من جانب واحد مع القرار 1244 وهو أمر جوهري بالنسبة للنظام الذي أنشأه مجلس الأمن لكوسوفو دون أن يطلب المجلس ذلك، فهي تحل نفسها محل مجلس الأمن.
    Sin embargo, este hecho por sí solo no impide que esté considerado como una amenaza para el régimen. UN بيد أن هذه الحقيقة بمفردها لا تنفي أنه يُعتبر خطراً على النظام.
    Sin embargo, este hecho por sí solo no impide que esté considerado como una amenaza para el régimen. UN بيد أن هذه الحقيقة بمفردها لا تنفي أنه يُعتبر خطراً على النظام.
    El total de las consecuencias financieras para el régimen común se ha estimado en 3.136.860 dólares. UN ٥ - وقدر مجموعه اﻵثار المالية على النظام الموحد لﻷمم المتحدة بمبلغ ٨٦٠ ١٣٦ ٣ دولارا.
    Todos los demás fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas lograrían economías, con lo que el costo total para el régimen común sería de 21,9 millones de dólares anuales. UN وستتحقق لجميع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفوراتٌ في التكاليف، وهو ما سيخفض التكلفة الكلية الواقعة على النظام الموحد لتصل إلى 21.9 مليون دولار سنويا.
    Elige enviar a Karakurt, un asesino conocido por trabajar para el régimen por lo que la gente asumirá que Rusia es la responsable. Open Subtitles اختار لإرسال كاراكورت، قاتل تعرف على العمل من أجل النظام من الناس سوف يفترضون روسيا مسؤولة.
    El año que viene será decisivo para el régimen de la no proliferación nuclear. UN وسيكون العام المقبل حاسما بالنسبة لنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    :: La proliferación provocada por ciertos Estados poseedores de armas nucleares constituye el riesgo más importante e inmediato para el régimen de no proliferación. UN :: إن طريقة عدم الانتشار التي تنفذها دول معينة حائزة للأسلحة النووية تُشكل الخطر الأهم والداهم الذي يهدد نظام عدم الانتشار.
    Este incum-plimiento constante de las obligaciones internacionales representa un desafío grave para el régimen internacional de no proliferación y para el sistema de salvaguardias en su totalidad. UN ويشكل هذا النهج من عدم الامتثال المستمر للالتزامات الدولية تحديا وخيما لنظام عدم الانتشار الدولي ولنظام الضمانات بأكمله.
    Participó directamente en el reclutamiento y la coordinación de mercenarios para el régimen. UN شارك بشكل مباشر في تجنيد وتنسيق المرتزقة لصالح النظام
    La solución de cada cuestión dependerá de la solución que se siga para el régimen básico, es decir, la forma jurídica de la tenencia de valores por los inversionistas y sus intermediarios. UN وتتوقف كل مسألة على الحل الذي يُتبع فيما يتعلق بالنظام الأساسي، أي الشكل القانوني لاحتياز المستثمرين ووسطائهم للأوراق المالية.
    El costo total del elemento de mantenimiento del hogar 1 (HOME 1) para el régimen común se calcula en aproximadamente 132,9 millones de dólares. UN ويُقدر إجمالي التكاليف التي يتكبدها النظام الموحد نتيجة للنموذج " المنـزل 1 " بنحو 132.9 مليون دولار.
    Los nuevos retos para el régimen de no proliferación nuclear deben resolverse sobre la base del TNP. UN ويجب التصدِّي للتحدِّيات المستجدَّة التي تواجه نظام عدم الانتشار النووي على أساس معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد