ويكيبيديا

    "para el sector de la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لقطاع الصحة
        
    • في قطاع الصحة
        
    • للقطاع الصحي
        
    • في القطاع الصحي
        
    • على قطاع الصحة
        
    • بقطاع الصحة
        
    Deberían seguirse buscando fuentes innovadoras de financiación a fin de conseguir más fondos para el sector de la salud. UN وينبغي مواصلة استكشاف إمكانيات الاستفادة من المصادر المبتكرة للتمويل من أجل جمع أموال إضافية لقطاع الصحة.
    El Fondo también participa en cuatro de los seis grupos de trabajo sobre esferas prioritarias a fin de prestar apoyo a la aplicación del plan estratégico para el sector de la salud. UN وتشارك اليونيسيف أيضا في أربعة من ستة أفرقة عاملة في مجالات ذات أولوية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لقطاع الصحة.
    para el sector de la salud pública se destinaban alrededor de 71 millones, y para obras públicas 29 millones. UN وخصص نحو 71 مليون دولار لقطاع الصحة العامة، ومبلغ 29 مليون دولار للأشغال العامة.
    En 2011, solo 40 de los 94 países encuestados indicaron que tenían una estrategia para el sector de la salud especialmente dirigida contra la violencia de género. UN وحتى عام 2011، أفاد 40 بلدا، من أصل 94 بلدا شملتها الدراسة، بأن لديها استراتيجية في قطاع الصحة مكرسة خصيصا لمعالجة العنف الجنساني.
    En 1998, el Perú comenzó a desarrollar una cuenta satélite para el sector de la salud. UN وفي عام ١٩٩٨ بدأت بيرو وضع حسابات ساتلية للقطاع الصحي.
    Por otra parte, la Women ' s Health Bureau también está utilizando el marco del Commonwealth para crear un sistema de gestión del género para el sector de la salud. UN كذلك يستخدم مكتب صحة المرأة إطار الكمنولث لوضع نظام لإدارة الشؤون الجنسانية في القطاع الصحي.
    Es difícil para el sector de la salud asegurar una cobertura médica eficaz en todo el territorio ya que los recursos humanos son a la vez insuficientes y a menudo están mal repartidos. UN يصعب على قطاع الصحة أن يؤمن تغطية طبية فعالة للبلاد، لأن الموارد البشرية هي في نفس الوقت غير كافية وسيئة التوزيع في الغالب.
    Las facultades en que se imparte formación para el sector de la salud tienen ahora una actitud más abierta en lo que se refiere a la atención de salud adaptada a las consideraciones culturales. UN وأضحت الجامعات التي توفر الآن التدريب لقطاع الصحة تتبع الآن نهجاً أكثر انفتاحاً حيال الرعاية الصحية الملائمة ثقافياً.
    26. En los años recientes, el Banco Mundial se ha convertido en la fuente más importante de financiamiento público para el sector de la salud en los países en desarrollo. UN ٦٢ - وقد أصبح البنك الدولي في السنوات اﻷخيرة أهم مصدر للتمويل الحكومي لقطاع الصحة في البلدان النامية.
    Han llegado al Iraq suministros para el sector de la salud por valor de más de 729 millones de dólares, aunque el grado en que las necesidades se satisfacen varía en función del tipo del medicamento y suministro. UN وقد وصلت إلى العراق لوازم لقطاع الصحة تزيد قيمتها على ٧٢٩ مليون دولار، بيد أن كفاية هذه اللوازم تتفاوت وفقا لنوع اﻷدوية واللوازم المعنية.
    Sin lugar a dudas, el VIH/SIDA ha resultado ser el reto más temible para el sector de la salud pública, los derechos humanos y el desarrollo en el nuevo milenio. UN مما لا شك فيه أن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز قد برز بصفته أكبر تحد منفرد لقطاع الصحة العامة، ولحقوق الإنسان، وللتنمية في الألفية الجديدة.
    El Ministerio de Salud de cada país debe dirigir las actividades de lucha contra el paludismo y fundir los enfoques horizontales y verticales en una estrategia global para el sector de la salud. UN ويجب أن تتولى وزارة الصحة قيادة جهود مكافحة الملاريا في البلدان، بحيث تربط بين النهج الأفقية والنهج الرأسية في استراتيجية شاملة لقطاع الصحة.
    Por lo tanto, tenemos que aprovechar oportunidades como la que nos ofrece este debate para redoblar nuestros esfuerzos encaminados a movilizar el compromiso político y a preconizar un aumento de los recursos financieros para el sector de la salud. UN ولذلك، يجب أن نستفيد من الفرص، كتلك التي توفرها المناقشة الحالية لمضاعفة جهودنا لحشد الالتزام السياسي والدعوة إلى زيادة الموارد المالية لقطاع الصحة.
    En la región de África la contribución del UNFPA a los fondos compartidos para el sector de la salud en distintos países ha oscilado entre 10.000 y 600.000 dólares por año. UN وفي منطقة أفريقيا، تتراوح مساهمة الصندوق في التمويل التجميعي لقطاع الصحة في بلدان مختلفة ما بين 000 10 دولار و 000 600 دولار سنويا.
    También ha puesto en marcha un programa para el sector de la salud, la nutrición y la población mediante el que se proporciona una atención básica de la salud a todas las personas y se pretende reducir la mortalidad materna e infantil. UN واضطلعت ببرنامج لقطاع الصحة والتغذية والسكان يقدم الرعاية الصحية الأساسية للجميع ويرمي إلى الحد من الوفيات لدى الأم والطفل.
    Aunque la presentación de contratos para el sector de la salud sigue siendo lenta, me complace observar que en las solicitudes que se han presentado hasta la fecha en la etapa VI, el Gobierno ha cumplido su objetivo declarado de adquirir una proporción igual de medicamentos y equipo. UN وعلى الرغم من أن تقديم العقود في قطاع الصحة ما زال بطيئا، فإنه يسرني اﻹشارة إلى أن الحكومة قد التزمت في الطلبات المقدمة حتى اﻵن في إطار المرحلة السادسة بما أعلنته من عزم على تحقيق توازن متكافئ بين اﻷدوية والمعدات.
    Este programa de enfoque sectorial supone también la puesta en marcha de las reformas del sector público destinadas a mejorar la efectividad y eficacia de los servicios sanitarios de conformidad con el Plan para el sector de la salud. UN وبرنامج نهج العمل على نطاق قطاع الصحة يحقق أيضا إصلاحات القطاع العام في قطاع الصحة من أجل تحسين فعالية وكفاءة خدمات الصحة تمشيا مع خطة قطاع الصحة.
    26. Según los cálculos que figuran en el Informe sobre el Desarrollo Mundial (1993), el total de las corrientes de ayuda para el sector de la salud ascendió a 4.800 millones de dólares de los EE.UU en 1990. UN ٢٦ - يُقدر تقرير التنمية في العالم لعام ١٩٩٣ مجموع تدفقات المعونة في قطاع الصحة عام ١٩٩٠ بمبلغ ٤,٨ بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Para terminar, deseo recalcar que el paludismo seguirá siendo uno de los ámbitos prioritarios de intervención para el sector de la salud en Etiopía. UN وختاما، أود أن أؤكد على أن الملاريا ستظل أحد مجالات التدخل ذات الأولوية بالنسبة للقطاع الصحي في إثيوبيا.
    La cifra solicitada de 138,1 millones de dólares incluye 8.332.000 dólares para el sector de la salud de la OMS en el Afganistán. UN والمبلغ المطلوب الذي يصل إلى ١٣٨,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يتضمن ٠٠٠ ٣٣٢ ٨ دولار من دولارات الولايات المتحدة للقطاع الصحي التابع لمنظمة الصحة العالمية في أفغانستان.
    Una razón fundamental es la disminución de la competencia profesional y la motivación, lo que parece indicar que es necesario un programa de desarrollo humano y capacitación para el sector de la salud. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية هو تدني الاختصاص المهني وانعدام الحوافز، مما يشير إلى ضرورة تنفيذ برنامج للتطوير والتدريب في مجال الموارد البشرية في القطاع الصحي.
    3. Alienta a que se sigan investigando los costos económicos y sociales de la gestión imprudente de los productos químicos, entre ellos el costo de la inacción y las consecuencias para el sector de la salud, a nivel nacional, regional e internacional, para facilitar la atribución apropiada de prioridades a la consecución de los objetivos del Enfoque Estratégico; UN 3 - يشجع البحوث الإضافية بشأن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية، بما في ذلك تكلفة عدم اتخاذ الإجراءات والانعكاسات على قطاع الصحة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتيسر ترتيب إعطاء الأولوية الملائمة لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي؛
    Se recomiendan las siguientes medidas, en particular para el sector de la salud: UN وفيما يتعلق بقطاع الصحة على وجه التحديد، يُوصى بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد