:: Disponibilidad de candidatos civiles, militares y de policía calificados para el servicio en las operaciones de paz. | UN | :: توافر مرشحين من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين مؤهلين للخدمة في عمليات السلام |
El Ministerio de la Guerra dice que no soy apto para el servicio. | Open Subtitles | سيدتي تلقيت خطاب من مكتب الحرب يفيد بأني لست مناسباً للخدمة |
Una delegación se refirió al problema del reclutamiento de niños para el servicio militar. | UN | وأثار أحد الوفود مشكلة تجنيد اﻷطفال في الخدمة العسكرية. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que se aprueben los cinco puestos solicitados para el servicio. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الخمس المطلوبة لدائرة إدارة الاستثمارات. |
En Austria, en la notificación de aptitud física para el servicio militar se menciona el derecho a solicitar el servicio sustitutorio. | UN | وفي النمسا، يشتمل إشعار اللياقة لأداء الخدمة العسكرية على إشارة إلى الحق في تقديم طلب لتأدية خدمة بديلة. |
Con cada vez mayor frecuencia, la División de Estadística de la CEPE usa disquetes para reunir datos para el servicio Internacional de Datos Ambientales. | UN | وتستخدم الشعبة الاحصائية باللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بصورة متزايدة القريصات من أجل جمع البيانات في دائرة البيانات البيئية الدولية. |
Coronel, si el helicóptero sólo se inclinaba, Se puede recuperar para el servicio. | Open Subtitles | أيها العقيد، إذا إنقلبت المروحية فقط، هو يمكن أن يستعيد للخدمة |
nados para el servicio en el país de origen | UN | المحليــة في الخارج الصادرة للخدمة في الوطن |
La conscripción para el servicio militar obligatorio no debe ser forzada, ni motivo de violación a los derechos humanos y, por lo mismo, manteniendo su carácter de deber y derecho cívicos, debe ser justa y no discriminatoria. | UN | ينبغي ألا يكون هناك إكراه في التجنيد للخدمة العسكرية اﻹلزامية، أو أن يشكل ذلك أسباباً لانتهاك حقوق اﻹنسان، وأن يكون عادلاً ولا يقوم على التفرقة، بما يحفظ له طابعه كحق والتزام مدني. |
La necesidad de un instrumento común para el servicio mundial nunca ha sido mayor. | UN | ولم تكن الحاجة إلى إيجاد أداة مشتركة للخدمة العالمية أقوى مما هي عليه اﻵن. |
Ese equipo sólo comenzó a funcionar recientemente, pero las recomendaciones ya se estaban aplicando, incluso la selección rigurosa de candidatos para el servicio. | UN | ولم يباشر الفريق أعماله إلا في اﻵونة اﻷخيرة لكن التوصيات تنفذ بالفعل، بما فيها التدقيق في اختيار المرشحين للخدمة بالجهاز. |
Ahora bien, en virtud del derecho internacional, la edad mínima para el servicio militar es de 15 años. | UN | بيد أنه بموجب القانون الدولي، يعتبــر الحد اﻷدنى للسن في الخدمة العسكرية ١٥ عاما. |
A continuación, se somete a pruebas a los oficiales y los que son declarados aptos para el servicio reciben adiestramiento. | UN | ويجري اختبار ﻷولئك الموظفين ومن ثم قبولهم في الخدمة وتدريبهم. |
En 1988 se introdujo por primera vez en Malta la contratación de mujeres para el servicio postal. | UN | وأُدخل عمل المرأة في الخدمة البريدية للمرة الأولى في مالطة عام 1988. |
En el Libro Blanco, del que se adjunta un ejemplar en el anexo H, se establece un programa de trabajo para el servicio Penitenciario que abarca hasta el siglo próximo. | UN | والوثيقة البيضاء التي ترد نسخة منها في المرفق حاء، تعرض برنامج عمل لدائرة السجون حتى مطلع القرن القادم. |
ELIS era una fuente sectorial especial para el servicio de información del PNUMA INFOTERRA. | UN | وهذا النظام بمثابة مصدر قطاعي خاص لدائرة اﻹحالة الاعلامية التابعة للبرنامج. |
Participar en la contratación y selección de personal para el servicio de Gestión y Apoyo Financieros y los puestos financieros y presupuestarios en las misiones sobre el terreno | UN | المشاركة في توظيف واختيار الموظف لدائرة الادارة المالية والدعم والوظائف المالية ووظائف الميزانية في البعثات الميدانية |
En consecuencia, el autor fue declarado apto para el servicio militar. | UN | ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ مؤهلا لأداء الخدمة العسكرية. |
Se propone para el servicio de Capacitación Integrada un puesto adicional de auxiliar de capacitación del cuadro de servicios generales (otras categorías). | UN | 109 - يُقترح إنشاء وظيفة إضافية لمساعد لشؤون التدريب في دائرة التدريب المتكامل. |
Por último, el Comité no logró aprobar el proyecto de concepto de operaciones para el servicio de Policía de Abyei porque el experto policial del Sudán no estaba presente en la reunión. | UN | وأخيرا، أخفقت اللجنة في اعتماد مشروع مفهوم للعمليات من أجل دائرة شرطة أبيي، وذلك بسبب عدم حضور خبير الشرطة السوداني للاجتماع. |
Una delegación se preguntó si no serían demasiado abarcadoras las actividades previstas para el servicio. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان نطاق اﻷنشطة المتوخاة للدائرة واسعاً جداً. |
Además, otros países que atravesaron por una grave crisis en el decenio de 1980, tienen nuevamente problemas para el servicio de su deuda. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ثمة بلدانا أخرى من البلدان التي مرّت بأزمات خطيرة في الثمانينات قد تعرضت من جديد لمشاق جمّة فيما يتصل بخدمة ديونها. |
En 1996 se contrató a 55 hombres y 21 mujeres para el servicio exterior, lo que indica cierta mejora en la representación de la mujer. | UN | وفي عام ١٩٩٦، تم توظيف ٥٥ رجلا و ٢١ امرأة في السلك الخارجي، مما يدل على بعض التحسن في تمثيل المرأة. |
La OSCE y la policía de la UNMIK han iniciado conjuntamente un programa de selección vocacional para el servicio de Policía de Kosovo. | UN | وقد شرعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشرطة البعثة سويا في برنامج للانتقاء المهني لفائدة مرفق الشرطة في كوسوفو. |
Se establecieron bases de referencia para el servicio de Apoyo de la Base a principios de 2013/14 y para el servicio de Logística en julio de 2013 | UN | ووضعت أسس مرجعية لدائرة خدمات دعم القاعدة في أوائل الفترة 2013-2014 ولدائرة اللوجستيات في تموز/يوليه 2013 |
Ahí está el informe del doctor militar. No soy apta para el servicio. | Open Subtitles | هذا تقرير من الطبيب العسكري يثتب أنني لست قادرة على الخدمة العسكرية |
El 15 de noviembre de 1994, al cumplir cuatro años en la reserva activa, el Tribunal Médico Militar de Zona emitió un dictamen en que por unanimidad reconoció al autor como apto para el servicio activo. 2.2. | UN | وبعد أن قضى أربع سنوات في الخدمة الاحتياطية الفعلية، أصدرت المحكمة الطبية العسكرية للمقاطعة وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 قرارا تعترف بالإجماع بأنه قادر على أداء الخدمة الفعلية(3). |
2.75 El 27 de abril de 2006, el Sr. Hong recibió su convocatoria para el servicio militar, pero manifestó su postura de objetor de conciencia. | UN | 2-75 تسلم السيد هونغ في 27 نيسان/أبريل 2006 أمراً بأداء الخدمة العسكرية. وأعرب عن استنكافه الضميري عن أدائها. |
Además, quiero poner una cabina para el servicio. | Open Subtitles | إضافةً، فأنا أريدُ أن أضع قمرة من أجل الخدمة |