ويكيبيديا

    "para el siglo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القرن
        
    • للقرن
        
    • أجل القرن
        
    • حتى القرن
        
    • بحلول القرن
        
    • إلى القرن
        
    Lograr las Naciones Unidas que necesitamos para el siglo XXI requiere el apoyo y la participación de todos los Estados Miembros. UN ويقتضي إيجاد اﻷمم المتحدة التي نحتاج إليها في القرن الحادي والعشرين الدعم والمشاركة من جانب جميع الدول اﻷعضاء.
    Lo que es indispensable para el siglo XXI es unas Naciones Unidas más capaces, más representativas, más responsables y mejor administradas. UN ووجود أمم متحدة أكثر قـدرة وتمثيلا وخضوعا للمساءلة وأفضل إدارة أمـــر لا غنى عنه في القرن الحادي والعشرين.
    Creemos en unas Naciones Unidas revitalizadas e incluso más fuertes para el siglo XXI. La Asamblea puede contar con nuestros esfuerzos para lograr esa meta. UN إننا نؤمن بأمم متحدة منشطة وأقوى في القرن الحادي والعشرين. وبوسع الجمعية أن تعتمد على جهودنا للعمل على تحقيق هذا الهدف.
    Si sencillamente adherimos a la Carta, se despejará el camino no sólo para nuestra época sino también para el siglo venidero. UN وإذا ما التزمنا التزاما صادقا بالميثاق، ستكون الطرق الرئيسية واضحة، ليس فقط بالنسبة لوقتنا بل بالنسبة للقرن القادم.
    La creación de una nueva estructura financiera internacional para el siglo XXI no puede hacerse de manera fragmentada ni puede quedar en manos de unos pocos Estados. UN إن بناء صرح دولي مالي جديد للقرن الحادي والعشرين لا يمكن القيام به قطعة قطعة ولا أن تقوم به بضع دول دون سواها.
    Juntos proporcionarán un marco de acción para el siglo XXI. UN وسيوفران معا إطـــارا للعمـــل في القرن الحادي والعشرين.
    Al tratar de reestructurar y ubicar a las Naciones Unidas para el siglo XXI, debemos emplear la nueva tecnología para apoyar el desarrollo económico y social de los Estados grandes y pequeños. UN وفي سعينا إلى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ووضعها في الموضع الصحيح في القرن الحادي والعشرين، يجب أن نستخدم تكنولوجيا جديدة لدعم التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول كبيرها وصغيرها.
    El quinto grupo abordará el sistema de las Naciones Unidas, el sistema que precisaremos para el siglo XXI. UN وسيعالج الفريق الخامس منظومة اﻷمم المتحدة - المنظومة التي سنحتاج إليها في القرن الحادي والعشرين.
    Los conceptos fundamentales para el siglo XXI son el crecimiento económico y el desarrollo humano y social sostenibles. UN وستتمثل المفاهيم اﻷساسية في القرن الحادي والعشرين في النمــــو الاقتصادي المستدام والتنمية البشرية والاجتماعية المستدامة.
    ¿Qué queremos de las Naciones Unidas para el siglo XXI? UN ماذا نريد من اﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين؟ لقد قدم اﻷمين العام برنامجا شاملا ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las armas nucleares son incompatibles con la paz que buscamos para el siglo XXI. Esas armas no se pueden justificar. UN وتتعارض اﻷسلحة النووية مع السلم الذي نسعى إلى تحقيقه في القرن الحادي والعشرين. ووجودها يمكن تبريره.
    - soluciones tecnológicas al dilema de la energía: hipótesis para el siglo XXI; UN ■ الحلول التكنولوجية لمعضلة الطاقة: تصورات لما سيحدث في القرن الحادي والعشرين؛
    Cuando esto ocurra, un acuerdo amplio de salvaguardias con un protocolo adicional pasará a ser la norma de verificación típica para el siglo XXI. UN وعندما يحدث هذا، هو اتفاق شامل للضمانات مع بروتوكول إضافي سيصبح النموذج الثابت للتحقق في القرن الحادي والعشرين.
    Es una de las regiones que más ofrecen promesas para el siglo próximo. UN وهي من أكثر المناطق التي تبشر بالخير في القرن القادم.
    Conferencia Mundial sobre la Ciencia para el siglo XXI UN المؤتمر العالمي لتسخير العلم في القرن الحادي والعشرين
    Las recomendaciones constituirán una aportación a la estrategia de reducción de desastres para el siglo XXI. UN وستشكل التوصيات مدخلا لوضع استراتيجية للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين.
    Ahora, la Cumbre del Milenio ofrece a los líderes mundiales una oportunidad única de reestructurar las Naciones Unidas para el siglo XXI, de modo que puedan contribuir a mejorar efectiva y perceptiblemente la vida de los pueblos. UN والآن، يتيح مؤتمر قمة الألفية فرصة لا مثيل لها لزعماء العالم لإعطاء الأمم المتحدة شكلا جديدا لفترة طويلة في القرن الحادي والعشرين، يمكِّنها من إحداث فارق حقيقي ملموس في حياة الناس.
    Acabo de volver de Cannes, donde insté a los dirigentes del G-20 a firmar ese nuevo contrato social para el siglo XXI. UN لقد عدت لتوي من مدينة كان، وهناك حثثت قادة مجموعة العشرين على تحرير عقد اجتماعي جديد للقرن الحادي والعشرين.
    Es un gran libro, pero no es la distopía correcta para el siglo XXI. TED إنه كتاب رائع لكنه لا يحوي وصف الديستوبيا المناسبة للقرن الحادي والعشرين.
    El mundo necesita urgentemente una estrategia para el siglo XXI, una estrategia de responsabilidad mutua. UN إن العالـــم بحاجـــة ملحـــة الى استراتيجية للقرن الحـــادي والعشرين - استراتيجيــة المسؤولية المشتركة.
    D. Conocimientos para el siglo XXI: propuesta regional UN التعلم من أجل القرن الحادي والعشرين: المعلم الاقليمي للعقد
    49/4 Población y desarrollo sostenible: objetivos y estrategias para el siglo XXI UN ٤٩/٤ السكان والتنمية المستدامة: أهداف واستراتيجيات حتى القرن الحادي والعشرين
    Haremos todo lo que esté a nuestro alcance para ayudar a la humanidad a librarse del flagelo de los estupefacientes para el siglo XXI. UN وسنبذل كل ما في وسعنا للمساعدة على تخليص البشرية من ويلات المخدرات بحلول القرن الحادي والعشرين.
    Todas las cuestiones que han surgido y los acontecimientos que han tenido lugar en el escenario internacional desde la creación de las Naciones Unidas deben tenerse en cuenta, en especial los importantes cambios en las relaciones internacionales y el aumento considerable del número de miembros de las Naciones Unidas. Debemos definir un nuevo concepto para el siglo XXI que tenga en cuenta estas nuevas condiciones y esté a la altura de ellas. UN لذلك يجب دراسة كافة المسائل واﻷحداث التي مرت بالمجتمع الدولي منذ بداية إنشاء اﻷمم المتحدة، ولا سيما المتغيرات الهامة التي طرأت على العلاقات الدولية والزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، حتى نستطيع الولوج إلى القرن الحادي والعشرين بمفهوم جديد يواكب هذه الظروف الجديدة ويتوافق معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد