Más aún, muchas prisiones carecen de medios de transporte para el traslado de prisioneros gravemente enfermos a los hospitales. | UN | وفضلا عن ذلك، يفتقر كثير من السجون إلى الوسائل اللازمة لنقل المصابين بأمراض خطيرة إلى المستشفيات. |
:: Funcionamiento diario de un servicio de transporte para el traslado del personal de las Naciones Unidas de su alojamiento al lugar de trabajo | UN | :: تشغيل خدمة يومية للنقل المكوكي، على مدار أيام الأسبوع، لنقل موظفي الأمم المتحدة من أماكن إقامتهم إلى مكان العمل |
También desearía saber si existe un procedimiento especial para el traslado de los jueces y quién toma la decisión en ese caso. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم. |
Los componentes restantes que no son esenciales para el traslado se encuentran en ejecución. | UN | ويجري العمل حاليا في العناصر المتبقية غير الضرورية للانتقال إلى المبنى الجديد. |
Auditoría de las medidas de mitigación de riesgo adoptadas para el traslado del centro de datos principal de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | مراجعة تدابير التخفيف من حدة المخاطر المتخذة من أجل نقل مركز البيانات الأولية التابع لمقر الأمم المتحدة. |
Esas orientaciones son la base para el traslado de pruebas de las fuerzas navales a la policía de Seychelles. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية هي الأساس الذي تستند إليه القوات البحرية لنقل الأدلة إلى جهاز شرطة سيشيل. |
Se solicitan créditos para el traslado a la zona de la misión, por vía marítima y por ferrocarril, del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | رصد هذا الاعتماد لنقل المعدات المملوكة للوحدات إلى منطقة البعثة، بحرا وبالسكك الحديدية. |
La población se ha estabilizado y existen planes para el traslado de los refugiados a Oruchinga, a una zona más alejada de la frontera en la que existen tierras agrícolas disponibles. | UN | واستقر عدد اللاجئين وتوضع الخطط لنقل اللاجئين الى اوروشنغا في منطقة تبعد عن الحدود حيث تتوفر أراض للزراعة. |
Alquiler de vehículos pesados para el traslado de armamento de artillería. | UN | استئجار مركبات ثقيلة لنقل أسلحة المدفعية |
Al momento de realizarse la auditoría, era necesario establecer plazos para el traslado previsto de la Comisión a la nueva sede permanente en Beirut y reevaluar y actualizar periódicamente las necesidades y fuentes de financiación del traslado. | UN | وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، لزم تحديد مراحل فيما يتعلق بالنقل المزمع للجنة إلى المقر الدائم الجديد في بيروت، كما لزم إعادة تقييم احتياجات ومصادر التمويل اللازمة لنقل اللجنة واستكمالها بشكل منتظم. |
Se requiere equipo pesado para el traslado de equipo y suministros de la base logística de Viana a las sedes regionales y oficinas provinciales. | UN | وتلزم معدات ثقيلة لمناولة المواد لنقل المعدات واللوازم من قاعدة فيانا للسوقيات إلى مقار اﻷقاليم ومكاتب المقاطعات. |
Gastos de flete para el traslado de 52 unidades embaladas en forma compacta de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | تكلفة الشحن لنقل ٥٢ وحدة معبأة ومسطحة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي المجموع الفرعي للبند ٣ |
Además, para las fincas adquiridas, no se asignaron fondos específicos para el traslado de los nuevos propietarios, ni para la dotación de servicios básicos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لم تخصص للمزارع المشتراة الأموال اللازمة لنقل المالكين الجدد إليها أو تقديم خدمات رئيسية. |
Servicios por contrata para el traslado de las unidades prefabricadas a los nuevos locales de la sede de la UNTAET | UN | خدمات تعاقدية لنقل الوحدات الجاهزة إلى مقر البعثة الجديد |
En ese mismo año, se redujo el plazo necesario para el traslado de los acusados, desde el lugar de su arresto, con una aceleración efectiva de las actuaciones nacionales. | UN | وخفض الوقت اللازم لنقل المتهمين من مكان إلقاء القبض في عام 2001، مع تحقيق إسراع فعلي في الإجراءات الوطنية. |
El Presidente de la República también ha puesto a disposición el avión Presidencial para el traslado de los restos de Sergio Vieira de Mello. | UN | كما أتاح رئيس الجمهورية طائرة الرئاسة لنقل رفات سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Se están preparando planes de servicios de TIC para el traslado al nuevo campus de las Naciones Unidas en Bonn. | UN | وبدأ التخطيط لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استعدادا للانتقال إلى مجمع الأمم المتحدة الجديد في بون. |
Ese plazo no incluirá el tiempo que se necesite razonablemente para el traslado desde el lugar de detención hasta el tribunal. | UN | ولا تشمل هذه الفترة الوقت اللازم بشكل معقول للانتقال من مكان التوقيف إلى المحكمة. |
Entonces el Iraq trasladó uno de los refrigeradores del predio sin la notificación exigida de 30 días para el traslado de equipo marbeteado. | UN | وقام العراق عندئذ بنقل أحد هذه المبردات من الموقع بدون القيام باﻹخطار المطلوب البالغ ٣٠ يوما من أجل نقل المعدات الملصق عليها بطاقات. |
No se otorgó el consentimiento para el traslado de residuos/No se ofrecieron garantías financieras antes del traslado | UN | عدم الحصول على موافقة لشحن نفايات/عدم تقديم ضمان مالي قبل الشحن |
8.5 Los siguientes son los lugares de origen y puertos de entrada y salida convenidos a los fines de los arreglos de transporte para el traslado de tropas y equipo: | UN | ٨-٥ المواقع التالية هي المواقع اﻷصلية وموانئ الدخول والخروج المتفق عليها لغرض ترتيبات النقل المتعلقة بانتقال القوات والمعدات: |
Corresponde a la Sala determinar si se han satisfecho las condiciones para el traslado. | UN | فالدائرة هي التي تقرر ما إذا كانت الظروف اللازمة لإحالتها قد استوفيت. |
Insuficiencia de activos de la misión para el traslado de personal y equipo. | UN | عدم وجود أصول كافية لـدى البعثة فيما يتصل بنقل اﻷفراد والمعدات |
La justificación para el traslado eran las economías previstas como consecuencia de la reducción en los gastos de viaje que se lograrían al colocar a un equipo de capacitación especializado dentro del centro primario de capacitación del Departamento. | UN | والأساس المنطقي لعملية النقل هذه هو الوفورات المتوقعة نتيجة لخفض في تكاليف السفر يتيحه وضع فريق تدريب متفرغ داخل مؤسسة التدريب الرئيسية التابعة للإدارة. |
para el traslado, se recibieron propuestas de Estados miembros interesados en ser huéspedes de la UNOPS reestructurada. | UN | وقد وردت عروض بخصوص نقل المقر من خمسة دول أعضاء راغبة في استضافة المكتب بعد أن تعاد هيكلته. |